"skilfully" - Translation from English to Arabic

    • بمهارة
        
    • ببراعة
        
    • المهارة
        
    • قيادته الماهرة
        
    I would also like to thank Ambassador Berdennikov, who skilfully guided the work of this Conference for several weeks. UN وأود أيضا الاعراب عن شكري للسفير بردينيكوف الذي وجه بمهارة أعمال هذا المؤتمر على امتداد أسابيع عديدة.
    Welds shall be skilfully made and afford complete safety. UN ويجب إجراء اللحامات بمهارة وأن تكفل أماناً كاملاً.
    Welds shall be skilfully made and afford complete safety. UN ويجب إجراء اللحامات بمهارة وأن تكفل أماناً كاملاً.
    My delegation wishes to assure you of its full support and constructive engagement as you skilfully guide us through the deliberations ahead. UN ويود وفدي أن يؤكد لكم دعمه الكامل ومشاركته البناءة معكم وأنتم تقودون مداولاتنا قدماً بمهارة.
    I would also like to express my thanks and appreciation to the Chairmen of the various groups and to the Permanent Representatives for their statements which cordially recalled and skilfully portrayed the many feats of a mighty man of peace. UN كما أود أن أعرب عن شكري وتقديري لرؤساء مختلف المجموعات والممثلين الدائمين على بياناتهم التي ذكّرت على نحو ودي بالمآثر العديدة لرجل سلام قوي ووصفتها ببراعة.
    Once again, we would like to express our thanks to Ambassador Roberto Moritán of Argentina for skilfully guiding us all through this process. UN ونود أن نعرب مجددا عن شكرنا للسفير روبيرتو موريتان، ممثل الأرجنتين، على توجيهه لنا جميعا بمهارة خلال هذه العملية.
    I am sure that under your able leadership we will be skilfully guided through the deliberations ahead of us. UN وأنا متأكد من أنكم بقيادتكم القديرة ستديرون بمهارة مداولاتنا المقبلة.
    This circular, although not very skilfully drafted, actually says something else and, in any case, certainly says more than that. UN وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك.
    Disagreements and conflicting views between specialists are also “newsworthy” and are skilfully exploited. UN كذلك تعتبر الخلافات والمنازعات بين اﻹخصائيين من اﻷنباء ذات اﻷهمية والتي تستغل بمهارة.
    This circular, although not very skilfully drafted, actually says something else and, in any case, certainly says more than that. UN وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك.
    Some of the persons the Special Rapporteur met indicated that most of the journalists did not perform their work skilfully. UN وأشار عدد من الأشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص إلى أن معظم الصحفيين لا يؤدون عملهم بمهارة.
    I would also like to express our gratitude to your predecessor for having skilfully and insightfully steered the work of the Assembly at its sixty-second session. UN كما أود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم لاضطلاعه بمهارة وبصيرة نافذة بتوجيه أعمال الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    We are convinced that you will be able to skilfully guide our efforts to attain the common objectives that we have set for the session. UN وإننا لواثقون بأنكم ستقودون بمهارة جهودنا لإحراز الأهداف المشتركة التي حددناها لهذه الدورة.
    Yesterday, a substantive outcome document, prepared skilfully by Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, was endorsed. UN وقد تم يوم أمس تبني وثيقة ختامية موضوعية، أعدها بمهارة جان بينغ، رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    The World Bank has very skilfully summarized what we must do to meet the objectives of the Millennium Declaration. UN وقد لخص البنك الدولي بمهارة ما يجب علينا أن نفعله لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    The other refers to skilfully striking a balance in strengthening the bureaucracy without undermining the democratic involvement of Member States. UN ويشير الشاغل الآخر إلى تحقيق توازن بمهارة في تعزيز البيروقراطية بدون تقويض المشاركـــة الديمقراطية للــدول الأعضاء.
    UNAMA has been skilfully and intelligently led by Ambassador Brahimi. UN ويقود السفير الإبراهيمي البعثة بمهارة وذكاء.
    Hence the need for a carefully planned, adequately financed and skilfully implemented disarmament, demobilization and reintegration programme. UN ومن هنا كانت الحاجة إلى برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يخطط بعناية ويمول تمويلا كافيا وينفذ بمهارة.
    Mr. President, you have, after careful consultation with the parties in the Conference, skilfully drafted a proposal for a programme of work, which is in front of us today. UN سيدي الرئيس، لقد قمتم بمهارة بصياغة مقترح لبرنامج عمل معروض علينا اليوم، بعد مشاورات متأنية مع الأطراف في المؤتمر.
    Mr. Eteffa (Ethiopia): Allow me at the outset to express our deep appreciation to the Ambassador of Belgium for skilfully leading the negotiations on this draft resolution at the international level. UN السيد إيتيفا )إثيوبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تقديرنا العميق لسفير بلجيكا على قيادته المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا على المستوى الدولي ببراعة.
    A particular thanks goes to the excellent group of vice-presidents, who have so skilfully and faithfully helped me lead the General Assembly. UN وثمة شكر خاص أتوجه به إلى مجموعة نواب الرئيس الممتازة، الذين ساعدوني في قيادة الجمعية العامة بفائق المهارة والإخلاص.
    We wish to we pay tribute to Mr. Ping for skilfully guiding the process to its conclusion. UN ونود أن نشيد بالسيد بينغ على قيادته الماهرة للعملية واختتامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more