"skilled staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المهرة
        
    • موظفين مهرة
        
    • الموظفين ذوي المهارات
        
    • الموظفين الماهرين
        
    • موظفين ذوي مهارات
        
    • الموظفين أصحاب المهارات
        
    • المهارة والمستخدمين
        
    • موظفين متمرّسين
        
    • موظفون مهرة
        
    • وموظفين مهرة
        
    This will increase the availability of skilled staff and afford economies of scale. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة توافر الموظفين المهرة وتحقيق وفورات في الحجم.
    He noted capacity constraints, such as the lack of skilled staff in the local councils. UN وأشار إلى النقص في القدرات، مثل الافتقار إلى الموظفين المهرة في المجالس المحلية.
    The lack of skilled staff grows acute as the process of technology generation, transfer and diffusion becomes increasingly complex. UN ويتزايد النقص في عدد الموظفين المهرة مع ازدياد تعقد عملية توليد التكنولوجيا ونقلها ونشرها.
    skilled staff are needed to design and operate water desalination plants, and for genetics research and advanced computing; UN ويلزم وجود موظفين مهرة لتصميم وتشغيل معامل تحلية المياه وللبحوث الوراثية والحوسبة المتقدمة؛
    It may be possible to recruit some skilled staff in Bangui. UN وقد يكون من الممكن تعيين بعض الموظفين ذوي المهارات في بانغي.
    Moreover, the lack of continuity of skilled staff within the institutions presents additional challenges of sustaining initiatives that may have been supported by the international community. UN فضلاً عن ذلك، فإن عدم بقاء الموظفين الماهرين في المؤسسات يمثل تحديات إضافية لاستدامة المبادرات التي من المحتمل أن تكون قد تلقت الدعم من المجتمع الدولي.
    While there was a financial imperative for that change, it was also true that too young a retirement age deprived organizations of skilled staff with a wealth of institutional knowledge. UN وفي حين أن ثمة ضرورة مالية تقتضي ذلك التغيير، فإنه من الصحيح أيضا أن التقاعد في سن مبكرة للغاية يحرم المنظمات من موظفين ذوي مهارات وثروة من المعرفة المؤسسية.
    The Board has not seen evidence to support the availability of adequate skilled staff resources at Headquarters to undertake the implementation missions to all offices away from Headquarters within the time-frame indicated in the sixth progress report. UN ولم يجد المجلس أدلة تؤيد توافر الموارد الكافية من الموظفين المهرة في المقر للاضطلاع بمهام التنفيذ في جميع المكاتب الكائنة خارج المقر في حدود اﻹطار الزمني المذكور في التقرير المرحلي السادس.
    Access to healthcare and the quality of the care is limited due to low funding, lack of equipment and medication at health centres and the lack of skilled staff. UN فالاستفادة من الرعاية الصحية ونوعيتها محدودتان بسبب نقص التمويل والافتقار إلى المعدات والأدوية في المراكز الصحية وقلة الموظفين المهرة.
    Selecting skilled staff to fill appointments in countries at risk for conflict and carrying out robust training programmes for staff in these countries constitute the two most important actions to ensure UNDP effectiveness. UN وعلما بأن اختيار الموظفين المهرة لملء التعيينات في البلدان المعرضة لخطر اندلاع نزاعات وتنفيذ برامج تدريبية فعالة للموظفين في هذه البلدان يمثلان أهم إجراءين لكفالة فعالية البرنامج.
    Selecting skilled staff to fill appointments in countries at-risk for conflict and carrying out robust training programmes for staff in these countries constitute the two most important actions to ensure UNDP effectiveness. UN ويشكل اختيار الموظفين المهرة لملء التعيينات في البلدان التي يُحتمل نشوب نـزاعات فيها وتنفيذ برامج تدريبية قوية للموظفين في تلك البلدان أهم إجراءين لكفالة فعالية البرنامج الإنمائي.
    The delivery of standard health services to all was hampered by a lack of skilled staff and an inefficient health referral system, compounded by poor access to and utilization of maternity services. UN وأوضحت أن إيصال الخدمات الصحية الموحدة للجميع يعوقه الإفتقار إلى الموظفين المهرة وعدم كفاءه نظام الإحالة الصحية، مقرونا بضعف سبل الوصول إلى خدمات الأمومة والاستفادة منها.
    Malawi has an extremely low ratio of skilled to unskilled staff and lack of skilled staff remains one of the greatest challenges. UN ونسبة الموظفين المهرة إلى الموظفين غير المهرة في ملاوي منخفضة للغاية ولا يزال النقص في الموظفين المهرة أحد التحديات الكبرى هناك.
    Selecting skilled staff to fill appointments in countries at risk for conflict and carrying out robust training programmes for staff in those countries constitute the two most important actions to ensure UNDP effectiveness. UN واختيار موظفين مهرة لشَغل الوظائف الخالية في البلدان المعرَّضة لمخاطر نشوب نـزاعات وتنفيذ برامج تدريبية متماسكة للموظفين في تلك البلدان يشكلان أهم إجراءين لضمان فعالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    One panellist described the process of setting up the competition authority in her country, stating that budgetary independence was necessary to avoid delays in the implementation of the law, and to secure and retain skilled staff. UN 20- وشرحت إحدى المتحدثين عملية استحداث سلطة المنافسة في بلدها، فذكرت أن الاستقلالية في شؤون الميزانية هي أمر ضروري من أجـل تجنب حالات التأخر في تنفيذ أحكام القانون، ولتأمين موظفين مهرة والاحتفاظ بهم.
    Regarding strengthening DOS, she observed that the key challenge was recruiting and retaining skilled staff, which was being addressed. UN وفيما يتصل بتقوية شعبة خدمات الرقابة، أشارت إلى أن التحدي الرئيسي يتمثل في استقدام موظفين مهرة والإبقاء عليهم، وهو ما يجري حاليا معالجته.
    Success requires a world class telecommunication infrastructure, and the ability to move natural persons temporarily, including on business travel, to foreign markets unimpeded by visa restrictions, a sophisticated array of financing support, and access to appropriately skilled staff. UN ويقتضي النجاح وجود هياكل أساسية من الدرجة العليا للاتصال العالمي، وقدرة على نقل اﻷشخاص الطبيعيين مؤقتاً، في مهام تتعلق باﻷعمال، إلى اﻷسواق اﻷجنبية دون أن تعترض طريقهم القيود المتعلقة بالتأشيرات، ووجود مجموعة متطورة من أشكال الدعم التمويلي، والوصول إلى الموظفين ذوي المهارات المناسبة.
    This includes using the International Red Cross and Red Crescent Movement, the United Nations Volunteers system, and civil society groups to identify, in advance, appropriately skilled staff for disaster response. UN ويمكن لها أن تستعين في هذا الإطار بالحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ونظام متطوعي الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، حتى يتسنى لها أن تحدد مقدما الموظفين ذوي المهارات المناسبة للتصدي للكوارث.
    That shift in demand for skilled staff would normally result in higher wages for senior staff in the civil service according to economic theory. UN ووفقا للنظرية الاقتصادية، يفضي هذا التحول في الطلب على الموظفين الماهرين عادة إلى ارتفاع أجور كبار الموظفين في الخدمة المدنية.
    108. The Department of Peacekeeping Operations should establish a dedicated planning cell with skilled staff at Headquarters to lead, coordinate and monitor the mission planning process. UN 108 - وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنشئ خلية مكرسة للتخطيط تضم موظفين ذوي مهارات في المقر لقيادة عملية التخطيط للبعثات وتنسيقها ورصدها.
    The turnover of skilled staff was addressed by training programmes, often with the help of technical assistance programmes by donor agencies, however some agencies had experienced periods of seriously depletion. UN وجرى التصدّي للتغيير المستمر في الموظفين أصحاب المهارات عن طريق الأخذ ببرامج تدريبية، وهو كثيراً ما يحدث بمساعدة من برامج المساعدة التقنية التي تتيحها الوكالات المانحة، بيد أن بعض الوكالات قد واجهت فترات نضوب خطيرة في مواردها من الموظفين.
    In line with the core philosophy elaborated in the budget for the first financial period, the structures which are foreseen would support a nucleus of longer-term, highly skilled staff which is complemented by staff recruited as and when necessary. UN وتمشيا مع الفلسفة الأساسية الموضحة في ميزانية الفترة المالية الأولى، فإن الهياكل المتوخاة سوف تدعم نواة من الموظفين الذين يكونون على درجة عالية من المهارة والمستخدمين لآجال طويلة.
    To address this need for skilled staff and well trained human resources, an increasing number of fellowships, scientific visits, and training courses are being offered to African Member States. UN ولتلبية الحاجة إلى موظفين متمرّسين وإلى موارد بشرية مدرّبة تدريباً جيداً، يُقدم عدد من المنح الدراسية والزيارات العلمية والدورات التدريبية إلى الدول الأعضاء الأفريقية.
    An effective competition agency requires certain essential conditions such as (a) independence; (b) adequate financial resources; (c) skilled staff to carry out complex investigations of competition cases; (d) leadership; (e) the ability to advocate compliance with competition law among business and government agencies to take competition objectives into account; and (f) effective cooperation with sector regulators. UN يجب أن تتوفر في وكالة المنافسة الفعالة بعض الشروط الأساسية من قبيل (أ) الاستقلالية؛ (ب) الموارد المالية الكافية؛ (ج) موظفون مهرة لإجراء تحقيقات معقدة في قضايا تتعلق بالمنافسة؛ (د) القيادة؛ (ﻫ) القدرة على تشجيع الأعمال التجارية على التقيد بقوانين المنافسة والوكالات الحكومية على وضع أهداف المنافسة في الاعتبار؛ (و) التعاون الفعّال مع الهيئات التنظيمية القطاعية.
    An effective enforcement of the competition law requires certain essential conditions such as independence of the competition agency, adequate financial resources; skilled staff to carry out complex investigations of competition cases, leadership, and ability to advocate compliance with the competition law among business, and among government agencies to take competition objectives into account, and effective cooperation with sector regulators. UN ويستلزم الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة تحقق بعض الشروط الأساسية كاستقلالية وكالة المنافسة؛ والموارد المالية الكافية؛ وموظفين مهرة لإجراء تحقيقات معقدة في قضايا تتعلق بالمنافسة؛ والقيادة؛ والقدرة على تشجيع الأعمال التجارية على التقيد بقوانين المنافسة والوكالات الحكومية على وضع أهداف المنافسة في الاعتبار؛ والتعاون الفعّال مع الهيئات التنظيمية القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more