"skills and abilities" - Translation from English to Arabic

    • المهارات والقدرات
        
    • مهارات وقدرات
        
    • ومهاراتهم وقدراتهم
        
    • بالمهارات والقدرات
        
    • مهاراتهم وقدراتهم
        
    • ومهارات وقدرات
        
    • لمهاراتهم وقدراتهم
        
    :: All departments should be encouraged to establish programmes to maximize the use of skills and abilities found among support staff. UN :: ينبغي تشجيع جميع الإدارات على وضع برامج لكي تستغل إلى الحد الأقصى المهارات والقدرات التي يمتلكها موظفو الدعم.
    The main objective was to improve the professional skills and abilities of the Somalia Police Force based on international best practices. UN وكان الهدف الرئيسي من ذلك التدريب هو تحسين المهارات والقدرات المهنية لقوة الشرطة الصومالية على أساس أفضل الممارسات الدولية.
    Education must include development of the skills and abilities to continue to learn throughout life. UN وينبغي أن يتضمن التعليم تطوير المهارات والقدرات على مواصلة التعليم طول العمر.
    Making part-time work a satisfactory form of employment is essential to utilize women's skills and abilities. UN وأصبح جعل العمل لبعض الوقت شكلاً مناسباً للعمالة ضرورياً للاستفادة من مهارات وقدرات المرأة.
    Your diplomatic skills and abilities, as well as your pragmatism, are well known within Geneva diplomatic circles. UN ولا يخفى على أحد في الأوساط الدبلوماسية في جنيف ما تتمتعون به من مهارات وقدرات وروح عملية.
    12. OIOS is continuously assessing the knowledge, skills and abilities of its staff against operational needs and standards. UN 12 - ويعكف المكتب بشكل مستمر على تقييم معارف موظفيه ومهاراتهم وقدراتهم في ضوء الاحتياجات وقياسا بالمعايير التشغيلية.
    The assessment focuses on creative activities and education and on the development of the skills and abilities required for the full exercise of citizenship. UN ويركز هذا التقييم على الأنشطة الإبداعية والتعليم على تنمية المهارات والقدرات المطلوبة لممارسة المواطنة ممارسة كاملة.
    Creation of 29 technical skills and abilities services for persons with disabilities. UN إنشاء 29 دائرة لتنمية المهارات والقدرات التقنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    She stated in addition that obvious differences exist in opportunities and individual skills and abilities, as well as in cultural practices and perceptions. UN وأضافت أنه توجد فروق واضحة في الفرص وفي المهارات والقدرات الفردية، وكذلك في الممارسات والتصورات الثقافية.
    An approach consisting in defining desirable skills and abilities was preferable as a starting point for the design of appropriate training programmes. UN والنهج الذي يقوم على تعيين المهارات والقدرات المستصوبة يكون مفضلا كمنطلق لتصميم برامج التدريب الملائمة.
    Candidates who pass this test would be those who demonstrate the minimum skills and abilities required for young professionals programme positions, as measured through objective assessments, not simply those with the highest level of education or work experience. UN ولن ينجح في هذا الاختبار إلا من هو قادر على أثبات حد أدنى من المهارات والقدرات اللازمة لشغل تلك الوظيفة، وليس فقط من هو حائز لأعلى المستويات التعليمية أو الخبرات العملية.
    The communities in which they live then are poorer for not having the valuable gift of enhanced skills and abilities which educated, healthy girls would bring. UN فتصبح المجتمعات المحلية التي يعشن فيها أكثر فقراً بسبب حرمانها من الميزة القيّمة المتمثلة في المهارات والقدرات الراسخة التي يمكن أن تجلبها الفتيات المثقفات المتمتعات بصحة جيدة.
    Similarly, Israel invests great efforts and resources in training professionals to acquire the skills and abilities necessary for meeting the various challenges that engage many parts of the world. UN وبالمثل، تبذل إسرائيل جهودا وموارد كبيرة في تدريب مهنيين على اكتساب المهارات والقدرات الضرورية لمواجهة مختلف التحديات التي تتعرض لها أنحاء عديدة من العالم.
    UNDP must take measures to ensure that all staff members have the skills and abilities to apply their knowledge productively, including access to information technologies. UN ويجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتخذ من التدابير ما يكفل أن يمتلك جميع الموظفين المهارات والقدرات اللازمة لتطبيق معارفهم بصورة منتجة، بما في ذلك الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات.
    Through quality education, children can gain the skills and abilities to surf cyberspace with confidence, to avoid and address risks, and to become well-informed and responsible digital citizens. UN فمن خلال التعليم الجيد، يمكن أن يكتسب الأطفال مهارات وقدرات لتصفح الإنترنت بخطى واثقة، ولكي يتجنبوا المخاطر ويتصدوا لها، ولكي يصبحوا مواطنين ملمين إلماما جيدا بالتكنولوجيا الرقمية ومسؤولين.
    The Department should develop the skills and abilities of its staff, including the staff of its regional offices, and expand its broadcast network services. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للإدارة أن تنمي مهارات وقدرات موظفيها، بمن فيهم موظفو مكاتبها الإقليمية، وأن توسِّع نطاق خدمات شبكتها الإذاعية.
    We strongly hope that both African countries and international donors will invest more in the development of the skills and abilities of people in Africa. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يتسنى للبلدان الأفريقية والمانحين الدوليين استثمار المزيد في تنمية مهارات وقدرات البشر في أفريقيا.
    These teachers and students will then generate a multiplier effect by using their knowledge, skills and abilities to pass on what they have learned to schoolchildren, adolescent mothers and pregnant women. UN وسوف يُحدث هؤلاء المعلمون والطلاب بعد ذلك أثراً مضاعفاً عن طريق استخدام معرفتهم ومهاراتهم وقدراتهم في نقل ما تعلموه إلى أطفال المدارس والأمهات المراهقات والنساء الحوامل.
    This automated test would include questions related to cognitive skills and abilities and situational judgement, as well as questions based on the United Nations competencies. UN ويمكن أن يشتمل هذا الاختبار الآلي على أسئلة لها علاقة بالمهارات والقدرات المعرفية وبالقدرة على تقييم المواقف، وأيضا أسئلة لها علاقة بكفاءات الأمم المتحدة.
    Children are identified as effective communicators as they develop their own skills and abilities, building sustainability in the process. UN ويملك الأطفال قدرة هائلة على إيصال المعارف وهم يكتسبون مهاراتهم وقدراتهم الخاصة، مما يتيح استمرار عملية التواصل.
    :: Improvement in the knowledge, skills and abilities of staff UN :: تحسن في معارف ومهارات وقدرات الموظفين
    Its objective is to help them satisfactorily to enter the labour market, with due regard for their skills and abilities. UN وتسعى هذه الدائرة إلى مساعدتهم بشكل مرضٍ على دخول سوق العمل مع إيلاء الاعتبار اللازم لمهاراتهم وقدراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more