"skills and knowledge of" - Translation from English to Arabic

    • مهارات ومعارف
        
    • المهارات والمعارف
        
    • مهارات ومعرفة
        
    • المهارات والمعرفة
        
    • بمهارات ومعارف
        
    :: Utilization of skills and knowledge of both women and men UN :: الاستفادة من مهارات ومعارف النساء والرجال معا
    Such a proposed investment would have the additional advantage of enhancing the skills and knowledge of nationals in developing countries. UN وسيكون لهذا الاستثمار المقترح ميزة إضافية، حيث أنه يسهم في تعزيز مهارات ومعارف مواطني البلدان النامية.
    This pilot approach offers excellence in technical support for concrete activities by country offices and at the same time builds the skills and knowledge of UNICEF staff and partners. UN ويتيح هذا النهج الرائد تحقيق الامتياز في مجال الدعم التقني لكي تقوم المكاتب القطرية بأنشطة ملموسة وفي نفس الوقت بناء مهارات ومعارف الموظفين والشركاء في اليونيسيف.
    Paragraph 55 of the report states: Bilateral, regional and multilateral capacity-building programmes on space science and technologies can contribute to developing the space skills and knowledge of educators and scientists in developing countries throughout the world. UN يمكن للبرامج الثنائية والإقليمية والمتعدِّدة الأطراف لبناء القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيات الفضائية أن تسهم في تطوير المهارات والمعارف في مجال الفضاء لدى المعلمين والعلماء من البلدان النامية في جميع مناطق العالم.
    These factors have produced a gap in the critical skills and knowledge of civilian staff in peacekeeping missions, which, in turn, adversely affects the operational and support capacities of missions. UN وقد أحدثت هذه العوامل ثغرة في المهارات والمعارف الهامة لدى الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام، تؤثر بدورها بشكل سيء في قدرات التشغيل والدعم لدى البعثة.
    In addition to that there is a need to develop the skills and knowledge of women in the Outer Islands in order to enable them to start their micro businesses. UN أضف إلى ذلك وجود حاجة لتطوير مهارات ومعرفة النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من بدء أعمال تجارية صغيرة لحسابهن.
    This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members. UN ومن شأن ذلك أن يكفل عدم استئجار خدمات الخبراء الاستشاريين إلا ﻷداء واجبات متخصصة لاستكمال مهارات ومعارف الموظفين العاديين.
    The study and research opportunities provided by Australia Awards Scholarships develop skills and knowledge of individuals to drive change and contribute to the development outcomes of their own country. UN وتسمح فرص الدراسة والبحث التي يتيحها برنامج المنح الدراسية الأسترالي بتنمية مهارات ومعارف الأفراد لدفع عجلة التغيير والإسهام في تحقيق النتائج الإنمائية المنشودة في بلدانهم.
    Please also provide information on the measures taken to ensure access by rural women to credit and to develop the skills and knowledge of women on the outer islands to enable them to launch microbusinesses. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول المرأة الريفية على الائتمان وتطوير مهارات ومعارف النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من مباشرة الأعمال التجارية الصغيرة.
    Sexual and reproductive health services should be mainstreamed into emergency preparedness plans and humanitarian response programmes, including developing the skills and knowledge of coordinators and service providers; UN وينبغي تعميم إدماج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب لحالات الطوارئ وبرامج الاستجابة الإنسانية لها، بما في ذلك تنمية مهارات ومعارف المنسقين ومقدمي الخدمات؛
    The WCD finds that time has come to use quotas as the mean to start moving ahead towards using the skills and knowledge of both women and men. UN ويرى المجلس أن الوقت قد حان لاستخدام نظام الحصص كوسيلة للبدء في التحرك قدما في استخدام مهارات ومعارف كل من المرأة والرجل.
    At the same time, the skills and knowledge of some long-serving staff have not been updated, in part, because of the lack of a coherent training strategy. UN وفي الوقت ذاته، لا تُستكمل مهارات ومعارف بعض الموظفين الطويلي الخدمة بسبب عدم توفر استراتيجية تدريبية متماسكة، إلى حد ما.
    This included the ability to communicate to a wide range of persons with varying skills and knowledge of the work of the ICTY and to address a varied range of requests for information. UN ويشمل ذلك القدرة على التواصل مع طائفة واسعة من الأشخاص ذوي مهارات ومعارف مختلفة بشأن عمل المحكمة، والاستجابة لمجموعة متنوعة من طلبات الحصول على المعلومات.
    The aim was to improve the skills and knowledge of staff of the Directorate General and the five institutions on how to operate a prison in compliance with human rights standards and professional prison management principles; UN وكان الهدف هو تحسين مهارات ومعارف موظفي المديرية العامة والمؤسسات الخمس حول كيفية إدارة السجون مع الامتثال لمعايير حقوق الإنسان وللمبادئ المهنية في إدارة السجون؛
    The aim was to enhance the skills and knowledge of the Directorate General and the five institutions on how to operate a prison in compliance with human rights standards and professional prison management principles. UN والهدف منها هو تحسين مهارات ومعارف موظفي المديرية العامة والمؤسسات الخمس حول كيفية إدارة السجون وفقاً لمعايير حقوق الإنسان وللمبادئ المهنية في إدارة السجون.
    The aim of this project is to build the skills and knowledge of rural women in maximizing their profits, in order to alleviate poverty in rural districts. UN والهدف من هذا المشروع تحسين مهارات ومعارف الريفيات في مضاعفة أرباحهن إلى أقصى حد، بغية تخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Of the managers who replied to the online questionnaires, 49.6 per cent consider that the professional skills and knowledge of the staff recruited through NCRE is excellent, and 34.4 per cent evaluate it as good. UN 17- ويَعتبر 49.6 في المائة من المديرين الذين ردوا على الاستبيانين على الإنترنت أن المهارات والمعارف المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية المذكورة ممتازة، ويعُدها 34.4 في المائة جيدة.
    27. How is the Government planning to address the shortcomings in infrastructure of maternal health facilities, clinical skills and knowledge of health-care providers, as well as gaps in equipment and supplies? UN 27 - وكيف تعتزم الحكومة معالجة أوجه القصور في الهياكل الأساسية في مجالات مرافق الصحة النفاسية وفي المهارات والمعارف السريرية ولدى مقدمي الرعاية الصحية، وكذا الثغرات في المعدات والإمدادات؟
    Of the managers who replied to the online questionnaires, 49.6 per cent consider that the professional skills and knowledge of the staff recruited through NCRE is excellent, and 34.4 per cent evaluate it as good. UN 17 - ويَعتبر 49.6 في المائة من المديرين الذين ردوا على الاستبيانين على الإنترنت أن المهارات والمعارف المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية المذكورة ممتازة، ويعُدها 34.4 في المائة جيدة.
    Training programmes have been held to enhance the skills and knowledge of women workers. UN :: نُفذت برامج تدريبية لتعزيز مهارات ومعرفة النساء العاملات؛
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) has agreed to provide technical assistance towards upgrading the skills and knowledge of senior staff in research designs and implementation. UN ووافق معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على تقديم مساعدة تقنية ترمي إلى رفع مستوى المهارات والمعرفة لدى كبار الموظفين في مجال تصميم وتنفيذ البحوث.
    In this context, the efforts of several agencies to upgrade the skills and knowledge of traditional birth attendants take on special relevance. UN وفي هذا السياق، تحظى الجهود التي تبذلها العديد من الوكالات للارتقاء بمهارات ومعارف القابلات التقليديات بأهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more