"skills available" - Translation from English to Arabic

    • المهارات المتاحة
        
    • المهارات المتوافرة
        
    • المهارات المتوفرة
        
    • والمهارات المتاحة
        
    Three delegations raised the issue of UNHCR's use of consultants as compared with the skills available amongst its staff. UN وأثارت ثلاثة وفود مسألة استخدام المستشارين في المفوضية بالمقارنة مع المهارات المتاحة بين موظفيها.
    It is anticipated that the recording of certain skills data will be made mandatory, including skills available for consultancies. UN ومن المتوقع أن تسجيل بيانات عن مهارات معينة سيكون اجباريا بما في ذلك المهارات المتاحة للاستشارات.
    :: Prepare and disseminate information to its client on the skills available in its Regional Advisory Services UN :: إعداد معلومات عن المهارات المتاحة في خدمات المستشارين الإقليميين ونشرها على عملائها
    Development of mission support team capacities and enhancing the scope of the skills available in the team is proposed to be continued during the 2012/13 period. UN ويقترح مواصلة تطوير قدرات أفرقة دعم البعثة وتعزيز نطاق المهارات المتوافرة في الفريق خلال الفترة 2012/2013.
    The Secretary-General considers this to be in the interest of the Organization in certain circumstances such as budgetary constraints or when it is necessary to change the mix of skills available in the Secretariat. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا في صالح المنظمة في ظروف معينة مثل وجود تقييدات على الميزانية، أو حينما يكون من الضروري تغيير تركيبة المهارات المتوفرة لدى اﻷمانة العامة.
    Cultural goods and services, which build on practices, materials and skills available within communities, often need low capital investment. UN وغالباً ما تحتاج السلع والخدمات، التي تعتمد على الممارسات والمواد والمهارات المتاحة داخل المجتمعات والثقافية، إلى استثمار قدر ضئيل من رؤوس الأموال.
    This capacity will be achieved through pooling of existing resources, elimination of duplication and, where necessary, establishment of task forces drawing on skills available within the Department. UN ويمكن بناء تلك القدرة عن طريق تجميع الموارد المتاحة والقضاء على الازدواجية والقيام، عند الاقتضاء، بإنشاء أفرقة عمل بالاعتماد على المهارات المتاحة داخل إدارة شؤون اﻹعلام.
    These were distributed to UNDP, both at Headquarters and in the field, to Governments and to other entities to provide a ready reference on skills available from the Department. UN ووزعت هذه الوثائق على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في المقر وفي الميدان معا، وعلى الحكومات والكيانات اﻷخرى بهدف توفير مرجع سهل بشأن المهارات المتاحة من قبل اﻹدارة.
    3. Further clarification of the reference by the Chairman of JIU to certain problems facing the Unit with regard to the mix of skills available to it would be welcome as well as details of any proposals to enhance the Unit’s effectiveness. UN ٣ - ورحب بأية توضيحات فيما يتعلق بإشارة رئيس وحدة التفتيش الى مشاكل معينة تواجه الوحدة بصدد مزيج المهارات المتاحة لها وبأية تفاصيل حول المقترحات الرامية الى تعزيز فعالية الوحدة.
    (e) Reassessment of the capacity of the Organization to support the development of the applications not yet completed, taking into account the skills available within the Organization. UN )ﻫ( إعادة تقييم قدرة المنظمة على دعم استحداث التطبيقات التي لم تكتمل بعد، مع مراعاة المهارات المتاحة داخل المنظمة.
    89. A staff skills inventory database was developed during the reporting period and is currently being utilized to collate and assess the skills available within the organization. UN 89 - جرى وضع قاعدة بيانات بمهارات الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وهي تُستخدم حاليا لتجميع وتقييم المهارات المتاحة داخل المنظمة.
    A review of skills available within UN-Habitat and reallocation of staff, where necessary, in accordance with United Nations system-wide policy on staff mobility; UN (ب) واستعراض المهارات المتاحة داخل موئل الأمم المتحدة وإعادة توزيع الموظفين، عند الاقتضاء، وفقاً لسياسة حراكة الموظفين على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    At the level of structural unemployment (due to discrepancies between the skills available and those in demand, or the lack of geographical mobility of the unemployed), the risk also seems to be greater for women than men. UN وعلى مستوى البطالة الهيكلية (بسبب أوجه التعارض بين المهارات المتاحة وتلك المطلوبة أو عدم الحراك الجغرافي للعاطلين) يبدو أن الخطر أيضاً أكبر في صفوف النساء عنه بين الرجال.
    35. According to the territorial Government, as reflected in its 2009 budget address, the Minister for Health and Social Development intends to launch a social sector analysis and a response planning initiative to examine the current level and mix of skills available within the Social Development Department, and in the wider community. UN 35 - وأفادت حكومة الإقليم، مثلما ورد في خطاب الميزانية لعام 2009، أن وزير الصحة والتنمية الاجتماعية يعتزم القيام بتحليل للقطاع الاجتماعي وبمبادرة للنظر في نوع ومستويات المهارات المتاحة حاليا في إدارة التنمية الاجتماعية وفي المجتمع عموما.
    In the area of human resources management, greater emphasis was being placed on recruiting specialists on fixed-term contracts in order to better match skills available to the particular needs of different programmes and projects, introducing a management-by-objectives system applicable to all members of the secretariat supported by a mid-term interim performance review and increasing training courses. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، يجري توجيه تركيز أشد على تعيين الاخصائيين بعقود لمدة محددة ليتسنى مواءمة المهارات المتاحة مع الاحتياجات الخاصة لمختلف البرامج والمشاريع، وتم إدخال نظام إداري يطبق على جميع أفراد اﻷمانة العامة ويقوم على تحديد اﻷهداف مسبقا ويدعمه استعراض مؤقت لتقييم اﻷداء في منتصف المدة، وزيد في الدورات التدريبية.
    In the area of human resources management, greater emphasis was being placed on recruiting specialists on fixed-term contracts in order better to match skills available to the particular needs of different programmes and projects, introducing a management-by-objectives system applicable to all members of the secretariat, supported by a mid-term interim performance review, and increasing training courses. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، يجري توجيه تركيز أشد على تعيين الأخصائيين بعقود لمدة محددة ليتسنى مواءمة المهارات المتاحة مع الاحتياجات الخاصة لمختلف البرامج والمشاريع، وتم إدخال نظام إداري يطبق على جميع أفراد الأمانة العامة ويقوم على تحديد الأهداف مسبقا ويدعمه استعراض مؤقت لتقييم الأداء في منتصف المدة، وزيد في الدورات التدريبية.
    As such, the Programme was viewed as an opportunity to change the mix of skills available in the Secretariat, specifically at its senior-most levels, and to offer opportunities for early separation of staff who were no longer contributing to the optimum benefit and expectations of the Organization or to their personal satisfaction. UN ومن هذا المنطلق، كان ينظر إلى هذا البرنامج باعتباره فرصة لتغيير مزيج المهارات المتوافرة لدى اﻷمانة العامة، ولا سيما في أعلى مستوياتها، وإتاحة إمكانيات القيام في وقت مبكر بإنهاء خدمة الموظفين الذين كفوا عن المساهمة في خدمة المصالح المثلى للمنظمة وفي تحقيق توقعاتها أو لم يعودوا يشعرون بالرضا الشخصي.
    51. Ms. Motoc expressed a preference for having a committee of three, each belonging to a different language group, so as to ensure multilingualism and maximize the skills available. UN 51 - السيدة موتوك: ذكرت أنها تفضل تشكيل لجنة مؤلفة من ثلاثة أشخاص ينتمي كل منهم إلى مجموعة لغوية مختلفة، بما يكفل تعدد اللغات وتعظيم المهارات المتوافرة.
    The inadequacy of skills available in key administrative and management areas -- a direct result of the brain drain in Liberia over nearly two decades as well as insufficient and delayed releases of pledged funds and widespread problems of coordination and accountability among implementing agencies, have been particularly pronounced. UN فقد تجلى بشكل خاص قصور المهارات المتوافرة في مجالات إدارية وتنظيمية رئيسية - وهو نتيجة مباشرة لنزوح الأدمغة من ليبريا طوال ما يقرب من العقدين من الزمان، فضلا عن عدم كفاية الأموال المتعهد بتقديمها والتأخر في الإفراج عنها وانتشار المشاكل المتعلقة بالتنسيق والمساءلة بين الوكالات المنفذة على نطاق واسع.
    Thus, in order to meet the staffing requirements of the Text Processing Section with skills available in local markets, we would need to build and maintain a roster with a total of 72 candidates, as shown in table 2. UN وبالتالي، سنحتاج إلى وضع قائمة بما مجموعه 72 مرشحا كما هو مبين في الجدول 2 والاحتفاظ بها من أجل تلبية احتياجات التوظيف في قسم تجهيز النصوص من المهارات المتوفرة في الأسواق المحلية.
    It also believes that every effort should be made to draw upon the experience and skills available in house and to reassess requirements as the various enterprise content management implementation activities progress. UN كما تعتقد بأنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة للاستفادة من الخبرات والمهارات المتاحة داخليا، وإعادة تقييم الاحتياجات مع تقدم مختلف أنشطة تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more