"slaughter of" - Translation from English to Arabic

    • ذبح
        
    • الذبح
        
    • المجزرة
        
    • وذبح
        
    • المذبحة
        
    • بالذبح
        
    • تقتيل
        
    • مذبحة
        
    • المجازر
        
    • بذبح
        
    • في مباشرة عمليات التقتيل
        
    • مذابح
        
    • ذبحَ
        
    • التقتيل التي
        
    • لذبح
        
    In Japan, for protesting about whales like the slaughter of whales. Open Subtitles في اليابان ، لاحتجاجه بشأن الحيتان.. على غرار ذبح الحيتان..
    Regrettably, the Security Council looked powerless in its attempts to stop the slaughter of Lebanon's children and protect the peace in Lebanon and the Middle East. UN وللأسف، فإن مجلس الأمن بدا لا حول له ولا قوة في محاولاته لوقف ذبح أطفال لبنان وحماية السلام في لبنان والشرق الأوسط.
    There was no greater violation of human rights than the indiscriminate slaughter of human beings, especially women and children. UN ولا يوجد انتهاك لحقوق الإنسان أفظع من الذبح العشوائي للبشر، لا سيما النساء والأطفال.
    The facts confirm that the intentional slaughter of the civilians in Khojaly town was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. UN وتؤكد الوقائع أن المجزرة المتعمدة التي ارتُكبت ضد المدنيين في بلدة خوجالي كانت تهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم أذربيجانيين.
    The appalling atrocities of last summer, which saw the horrific burning to death of three young boys, the Quinn brothers, and the merciless massacre and slaughter of 29 people in Omagh underline the reality that the Agreement on its own does not guarantee peace. UN فما حدث من فظائع مروعة في الصيف الماضي، الذي شهد حرق ثلاثة شبان حتى الموت على نحو مثير للرعب، وهم اﻷخوة زكون، وذبح ٢٩ شخصا بلا رحمة في أوماه يبرز حقيقة أن الاتفاق في حد ذاته لا يضمن السلام.
    As a result, the authors now face the slaughter of all of their reindeer. UN ونتيجة لذلك، يواجه أصحاب البلاغ الآن إمكانية ذبح جميع أيائل الرنة الخاصة بهم.
    As a result, the authors now face the slaughter of all of their reindeer. UN ونتيجة لذلك، يواجه أصحاب البلاغ الآن إمكانية ذبح جميع أيائل الرنة الخاصة بهم.
    I am against the systemic slaughter of grapes in the winemaking process. Open Subtitles أنا ضد نظام ذبح العنب في عملية صنع النبيذ
    Because we're conducting a murder investigation involving the slaughter of four people. Open Subtitles لأننا نجري تحقيقاً جنائياً .يتضمن ذبح أربعة أشخاص
    Well, he's supposed to be with me, but instead, he's with your dad, re-enacting the grim slaughter of the Native Americans. Open Subtitles المفترض أن يكون معي ولكنه مع والدك يقوم بإعادة تمثيل ذبح السكان الأصليين
    There must be some other way to stop the slaughter of those loyal to me. Open Subtitles لربما هناك طرق أخرى لأيقاف ذبح أولائك الموالين لي
    Forced slaughter of the authors' reindeer UN موضوع البلاغ: الذبح القسري لأيائل الرنة التي يملكها أصحاب البلاغ
    The intentional slaughter of civilians in Khojaly was not an isolated incident, but rather part of Armenia's policy of carrying out atrocities motivated by its beliefs in racial superiority and ethnic differentiation and to further expansionist aims. UN ولم تكن المجزرة المتعمدة للمدنيين في خوجالي حادثاً معزولاً، بل هي على الأرجح جزء من سياسة أرمينيا في اقتراف الفظائع بدافع اعتقادها في التفوق العنصري والتفرقة العرقية وتحقيق المرامي التوسعية.
    Over the previous five years, Indian armed forces had engineered a campaign of genocide in Kashmir, involving widescale rape and incarceration and the slaughter of 40,000 Kashmiris. UN فخلال السنوات الخمس الماضية دبرت القوات المسلحة الهندية حملة إبادة للجنس في كشمير، انطوت على عمليات اغتصاب واسعة النطاق واحتجاز وذبح ٠٠٠ ٠٤ كشميري.
    The world is understandably appalled at this wanton slaughter of some hundred civilians. UN ويشعر العالم، على نحو يمكن فهمه، بالجزع إزاء هذه المذبحة الوحشية العشوائية لحوالي مائة مدني.
    7.3 The authors claim to be victims of violations of articles 26 and 27 of the Covenant, in that the decisions on the forced slaughter of their reindeer taken in 2007 by the Ivalo Reindeer Herding Cooperative, in application of section 22 of the Reindeer Husbandry Act, had discriminatory effects on them. UN 7-3 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك المادتين 26 و27 من العهد، من حيث أن القرارات المتعلقة بالذبح القسري لأيائل الرنة الخاصة بهم، التي اتخذتها عام 2007 تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة، تطبيقاً للمادة 22 من قانون تربية أيائل الرنة، كانت لها آثار تمييزية عليهم.
    By idly watching the slaughter of our civilians and simultaneously denying our inherent right to self-defence, the international community has shown that its threshold for these barbarities have no limits. UN والمجتمع الدولي، إذ يظل في موقف المتفرج على تقتيل مواطنينا المدنيين، في حين ينكر حقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، قد أظهر أن صبره على هذه اﻷعمال الوحشية ليــس لــه حدود.
    The perpetrators of the slaughter of innocents in Russia gave a new dimension to wickedness. UN إن مرتكبي مذبحة الأبرياء في روسيا قد أضافوا بُعداً جديداً للشر.
    That kind of senseless slaughter of innocents reinforces the urgency with which we should be united and resolute in confronting terrorism everywhere and at all levels. UN هذا الشكل من المجازر الرعناء للأبرياء يؤكد الإلحاحية التي يجب علينا بها أن نتحد ونتوخى الحزم في مكافحة الإرهاب في كل مكان وعلى كل المستويات.
    That country's stubborn dissemination of false accusations, as well as the glorification and rewarding of an Azerbaijani army officer convicted of the slaughter of an Armenian officer proved that it was endangering peaceful coexistence. UN وإن ما يقوم به هذا البلد من نشر بصورة عنيدة لاتهامات زائفة، فضلا عن تمجيد ومكافأة ضابط الجيش الأذربيجاني الذي أُدين لقيامه بذبح ضابط أرمني إنما يثبت أنها تعرّض التعايش السلمي للخطر.
    55. On 8 April 1994, the Presidential Guard, along with Rwandese army troops and interahamwe militia, began a systematic slaughter of Tutsi civilians in Kigali. UN ٥٥ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، شرع الحرس الجمهوري ومعه القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الانتراهاموي في مباشرة عمليات التقتيل المنظمة للتوتسي المدنيين في كيغالي.
    Between 1948 and 1949 it dominated 77 per cent of Palestinian territory, following the bloody slaughter of Palestinians, the destruction of their villages and their expulsion from the occupied territories. UN وطبعا تم ذلك بعد مذابح دامية للفلسطينيين وتدمير قراهم وطردهم خارج الأراضي المحتلة.
    Does your much-vaunted sense of honor include the slaughter of innocents? Open Subtitles يَعمَلُ إحساسَكَ الشهيرَ للشرفِ تضمّنْ ذبحَ الأبرياءِ؟
    The intentional slaughter of the civilians in Khojaly was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. UN فقد كانت الغاية من أعمال التقتيل التي ارتكبت مع سبق الإصرار ضد المدنيين في خوجالي، إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم آذريين.
    The "Must Mode" issue promotes the unwarranted slaughter of innocent animals. Open Subtitles إن مجلة الموضة تحاول أن تروج لذبح الحيوانات البريئة اللا مبرر له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more