This widespread clash of the egoist with the divine values gave way to slavery and colonialism. | UN | وفتح هذا التصدي الواسع النطاق للقيم الإلهية من جانب المستبدين الطريق أمام الرق والاستعمار. |
Not only has the era of slavery and colonialism and dominating the world passed, the path to reviving old Empires is blocked, too. | UN | ليس لأن عهد الرق والاستعمار والسيطرة على العالم قد ولى فحسب، بل لأن الطريق نحو إحياء الإمبراطوريات القديمة بات مغلقا. |
In this respect, Africa, which has been faced with slavery and colonialism in the past, continues to suffer from contemporary forms of racism. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت أفريقيا التي واجهت الرق والاستعمار في الماضي تعاني من أشكال معاصرة للعنصرية. |
The Special Rapporteur notes that many of them continue to face pernicious discrimination as part of the legacy of slavery and colonialism that still hinders them from fully participating in the decision-making process. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن كثيرين منهم ما زالوا يواجهون تمييزا بغيضا هو جزء من إرث الاسترقاق والاستعمار الذي لا يزال يمنعهم من المشاركة الكاملة في عملية صنع القرار. |
Recalling that this responsibility is all the more well-founded since the periods of slavery and colonialism have brought about a state of economic collapse in the countries concerned, serious consequences in the social fabric and other tragedies which continue even today to affect entire peoples throughout the world, | UN | وإذ تذكّر بأن هذه المسؤولية ثابتة لا سيما وأن فترات الاستعباد والاستعمار قد تمخضت في البلدان المعنية عن حالة من الانهيار الاقتصادي والعواقب الجسيمة في لحمة النسيج الاجتماعي وغير ذلك من المآسي التي ما زالت حتى يومنا هذا تؤثر على شعوب بأكملها في شتى بقاع العالم، |
Sadly, most of us in Africa and the developing world are still stuck in problems dating back to the days of slavery and colonialism. | UN | ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار. |
The European Conference believes that all States must acknowledge the suffering caused by slavery and colonialism. | UN | ويعتقد المؤتمر الأوروبي بأن على جميع الدول أن تعترف بالمعاناة الناجمة عن الرق والاستعمار. |
Discrimination was due to race and was a result of slavery and colonialism. | UN | فالتمييز قائم على العرق وهو نتيجة الرق والاستعمار. |
As a country with a paradoxical history of slavery and colonialism having existed alongside a tradition of parliamentary democracy going back more than 300 years, Barbados attached the highest importance to the issue of human rights and democracy in both its domestic and its foreign policy. | UN | وبربادوس البلد ذو التاريخ المحير من الرق والاستعمار الموجودين إلى جانب تقليد برلماني ديموقراطي يرجع إلى أكثر من 300 سنة، يعلق أعلى أهمية على قضية حقوق الإنسان والديمقراطية في سياسته الداخلية والخارجية معاً. |
These effects may contribute to, inter alia, cultural homogenization, economic inequality within and between States which may occur along racial lines, or may be based on the social and economic exclusion of peoples, communities and groups, especially those who continue to endure the legacy of slavery and colonialism. | UN | فهذه الآثار يمكن أن تسهم في أشياء، من بينها اللاتجانس الثقافي والتفاوت الاقتصادي داخل الدول وفيما بينها مما قد يحدث وفق خطوط عنصرية أو قد يستند إلى إقصاء اقتصادياً واجتماعياً لشعوب أو مجتمعات محلية أو جماعات، وخاصة ما يظل يرزح منها تحت تركة من الرق والاستعمار. |
54. The racial motive in structural discrimination was hard to identify, stated the Chair, as it often resulted from deeply rooted value judgements dating back to slavery and colonialism. | UN | 54- وقالت الرئيسة إن من الصعب تحديد الدافع العنصري في التمييز الهيكلي لأنه كثيراً ما ينجم عن أحكام قيمية عميقة الجذور ترجع إلى حقبة كل من الرق والاستعمار. |
114. The Working Group is conscious of the fact that structural discrimination against people of African descent has deep historic roots and manifests itself in a unique and multidimensional manner due to the double legacy of slavery and colonialism. | UN | 114- يدرك الفريق العامل أن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي ذو جذور تاريخية عميقة تتجلى بطريقة فريدة ومتعددة الأبعاد بسبب تركة الرق والاستعمار المزدوجة. |
Ms. Shepherd explained, however, that despite great resistance to the elimination of African culture and tradition by the West, Afro-centricity had not permeated all sections of Caribbean societies, essentially because of the history of slavery and colonialism. | UN | على أن السيدة شبرد أوضحت أنه على الرغم من المقاومة الكبيرة لجهود الغرب في القضاء على الثقافة والتقاليد الافريقية، فإن خصائص المجتمع الأفريقي لم تتغلغل في جميع شرائح مجتمعات منطقة البحر الكاريبي، وذلك أساساً بسبب تاريخ الرق والاستعمار. |
Noting also its resolution 2001/1 of 6 August 2001, in which the Sub-Commission emphasizes the historic responsibility for slavery and colonialism and requests all countries concerned to take initiatives, notably through debate on the basis of accurate information, in the raising of public awareness of the disastrous consequences of periods of slavery and colonialism, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً قرارها 2001/1 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2001 الذي أكدت فيه المسؤولية التاريخية عن الرق والاستعمار وطلبت من جميع البلدان المعنية أن تتخذ مبادرات، وخاصة من خلال مناقشة على أساس المعلومات الدقيقة، في مجال إذكاء الوعي العام بالعواقب الوخيمة لفترات الرق والاستعمار، |
Mindful of its resolution 2001/1, of 6 August 2001, in which it emphasizes the historic responsibility for slavery and colonialism and requests all countries concerned to take initiatives which would assist, notably through debate on the basis of accurate information, in the raising of public awareness of the disastrous consequences of periods of slavery and colonialism, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 2001/1 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2001، الذي تشدد فيه على المسؤولية التاريخية عن الرق والاستعمار وتطلب فيه إلى جميع البلدان المعنية اتخاذ مبادرات تساعد، بوسائل منها بوجه خاص عقد نقاش قائم على معلومات دقيقة، على توعية الناس للعواقب الوخيمة التي تمخضت عنها فترات الرق والاستعمار، |
The Special Rapporteur felt it would be useful for purposes of comparison, given the similar historical heritage - slavery and colonialism - and demographic composition of Guyana and Trinidad and Tobago, to use the occasion to visit Trinidad and Tobago also. | UN | وفي هذا الإطار، ولغرض إجراء مقارنة تراعي تشابه الإرث التاريخي لغيانا وترينيداد وتوباغو - المتمثل في الرق والاستعمار - والتركيبة الاجتماعية السكانية لهذين البلدين، رأى المقرر الخاص من المفيد زيارة ترينيداد وتوباغو أيضاً. |
73. Through intercultural education, dialogue and awareness-raising measures help the elimination of sociocultural ideas inherited from the period of slavery and colonialism. | UN | 73- ومن خلال التعليم المشترك بين الثقافات يساعد الحوار وتدابير التوعية في القضاء على الأفكار الاجتماعية والثقافية الموروثة من فترة الاسترقاق والاستعمار. |
(d) Through intercultural education, dialogue and awareness-raising measures work towards the elimination of sociocultural ideas inherited from the period of slavery and colonialism, which perpetuate racism and racial discrimination against people of African descent and their continued invisibility at all levels of society; | UN | (د) العمل من خلال التعليم المشترك بين الثقافات والحوار وتدابير التوعية على القضاء على الأفكار الاجتماعية والثقافية الموروثة من فترة الاسترقاق والاستعمار والتي تكرس العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي وتكرس تغييبهم المتواصل في جميع مستويات المجتمع؛ |
These effects may contribute to, inter alia, cultural homogenization, growing economic disparities within and between States which may occur along racial lines, or may be based on social and economic exclusion, by marginalizing certain countries, peoples, communities and groups, especially those who continue to endure the legacy of slavery and colonialism. | UN | فقد تسهم هذه الآثار في جملة أمور، منها إضفاء طابع متجانس على الثقافة، وتزايد أوجه التفاوت الاقتصادي داخل الدول وبينها، وهو أمر قد يحدث على أسس عنصرية أو قد يكون قائماً على الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي، بتهميش بلدان وشعوب ومجتمعات وفئات معينة، وخاصة منها التي ما زالت ترزح تحت إرث الاسترقاق والاستعمار. |
Recalling that this responsibility is all the more well founded since the periods of slavery and colonialism have brought about a state of economic collapse in the countries concerned, serious consequences in the social fabric and other tragedies which continue even today to affect entire peoples throughout the world, | UN | وإذ تذكّر بأن هذه المسؤولية ثابتة، لا سيما وأن فترات الاستعباد والاستعمار قد تمخضت في البلدان المعنية عن حالة من الانهيار الاقتصادي والعواقب الجسيمة في لحمة النسيج الاجتماعي وغير ذلك من المآسي التي ما زالت حتى يومنا هذا تؤثر على شعوب بأكملها في شتى بقاع العالم، |
Representing African women, I know the pain of slavery, and colonialism, whose legacy is staring me in the face every day. | UN | وإنني إذ أمثل نساء أفريقيا أعرف آلام العبودية والاستعمار اللذين يحدق إرثهما في وجهي كل يوم. |
Although at the Durban Conference we achieved an initial rapprochement and a critical assessment of slavery and colonialism as crimes against humanity committed throughout history, we consider this an appropriate time to stress that we must still go further in examining those issues. | UN | وبالرغم من أننا حققنا في مؤتمر ديربان تقاربا مبدئيا في الرأي وتقييما نقديا فيما يتعلق بالرق والاستعمار بوصفهما من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية عبر التاريخ، نرى أن الوقت مناسب لكي نؤكد على أنه ما زال يتعين علينا أن نذهب أبعد من ذلك في دراسة هاتين القضيتين. |