"slavery and trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • الرق والاتجار بالأشخاص
        
    • الاسترقاق والاتجار بالأشخاص
        
    • الرق والاتجار بالبشر
        
    • للرق والاتجار بالأشخاص
        
    • للرق والاتجار في البشر
        
    • للرق والاتجار بالبشر
        
    Under the Constitution of the Kyrgyz Republic, human rights and freedoms are upheld as supreme values, and slavery and trafficking in persons are prohibited. UN وبموجب دستور جمهورية قيرغيزستان، يعتد بحقوق وحريات الإنسان بوصفها قيماً عليا، ويُحظَر الرق والاتجار بالأشخاص.
    Robust action to counter all forms of human trafficking should be taken in the context of a global movement: a partnership, under the auspices of the United Nations, to combat slavery and trafficking in persons in the twenty-first century. UN وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    A/C.3/61/L.7 Item 98 - - Crime prevention and criminal justice - - 5-Power draft resolution - - Improving the coordination of efforts against slavery and trafficking in persons [A C E F R S] UN A/C.1/61/L.7 البند 98 - منع الجريمة والعدالة الجنائية - مشروع قرار مقدم من 5 دول - تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص [بجميع اللغات الرسمية]
    National Plan regarding the Battle against slavery and trafficking in persons for the Purposes of Slavery or Forced Labor UN الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة
    769. The Ministers recognized that slavery and trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. UN 769- أقر الوزراء بأن الرق والاتجار بالبشر ما زالا يشكلان تحدياً خطيراً للبشرية ويتطلبان استجابة دولية متضافرة.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وقد أكدوا مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    The Ministers recognised that slavery and trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. UN 382 - وأقر الوزراء بأن الرق والاتجار بالأشخاص لا يزالان يشكلان تحديا خطيرا للإنسانية يستلزم التصدي له جهودا دولية متضافرة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Heads of State and Government recognised that slavery and trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. UN 505 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأن الرق والاتجار بالأشخاص لا يزالان يشكلان تحديا خطيرا للإنسانية يستلزم التصدي له جهودا دولية متضافرة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    " Recognizing that slavery and trafficking in persons is a violation of the inherent dignity of human beings, impairs the enjoyment of human rights, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response, UN " وإذ تدرك أن الرق والاتجار بالأشخاص يمثلان انتهاكا للكرامة الأصيلة للإنسان ويعوقان التمتع بحقوق الإنسان ولا يزالان يشكلان تحديا خطيرا للإنسانية ويتطلبان استجابة دولية متضافرة،
    " Welcoming also the efforts of Member States and intergovernmental and non-governmental organizations in preventing and combating slavery and trafficking in persons and enhancing the protection of and assistance to victims of slavery and trafficking in persons, UN " وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الرق والاتجار بالأشخاص ولتعزيز حماية ضحايا الرق والاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة لهم،
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN وتحقيقاً لهذه الغاية حثوا جميع الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز التدابير الفعَّالة لمكافحة واستئصال كافة أشكال الرق والاتجار بالأشخاص للتصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحمايتهم وتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    " Stressing the urgent need for a comprehensive, coordinated and holistic approach to the problem of slavery and trafficking in persons, including to devise, enforce and strengthen effective measures to prosecute traffickers, prevent slavery and trafficking in persons and protect their victims, UN " وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى إيجاد نهج شامل ومنسق وكلي للتصدي لمشكلة الرق والاتجار بالأشخاص، بما في ذلك وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لملاحقة المتجرين بالبشر ومنع الرق والاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياهم،
    They reaffirmed the need to work collectively to combat slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص.
    The Heads of State or Government recognized that slavery and trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. UN 682 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأن الرق والاتجار بالبشر لازالا يشكلان تهديدا خطيرا للبشرية ويتطلبان حلا دوليا متضافرا.
    The Ministers recognised that slavery and trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. UN 595 - أقر الوزراء بأن الرق والاتجار بالبشر لازالا يشكلان تهديداً خطيراً للبشرية ويتطلبان حلاً دوليا متضافراً.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وقد أكدوا مجدداً على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الا شكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجدداً على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more