"slavery in the" - Translation from English to Arabic

    • الرق في
        
    • العبودية في
        
    • للرق في
        
    • الاسترقاق في
        
    Without their commitment to fighting for their freedom, slavery in the Americas would have persisted century after century. UN ولولا التزامهم بالنضال من أجل حريتهم، لكان الرق في الأمريكتين قد استمر قرنا تلو الآخر.
    Following the effective abolition of slavery in the mid-19th century, the economies of the countries which had exported slaves developed in another direction. UN 4- بعد القضاء الفعلي على ممارسة الرق في منتصف القرن التاسع عشر، اتخذت اقتصادات البلدان التي كانت تصدر الرقيق منحى آخر.
    slavery in the sugar plantations continued until its abolition by Great Britain in the 1840s. UN واستمرت ممارسة الرق في مزارع قصب السكر حتى ألغتها بريطانيا العظمى في الأربعينيات من القرن التاسع عشر.
    His delegation was committed to working with the Special Rapporteur to abolish slavery in the twenty-first century. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل مع المقررة الخاصة لإلغاء العبودية في القرن الحادي والعشرين.
    And then I will have your child sold to slavery in the very worst Dickensian hell hole I can find. Open Subtitles وبعد ذلك سوف يكون طفلك بيعها للرق في جدا أسوأ ديكنزية حفرة الجحيم يمكنني العثور عليها.
    on allegations of practices of slavery in the Sudan UN حول اﻹدعاءات الخاصة بممارسة الرق في السودان
    The team was also to investigate reports on slavery in the Nuba Mountains area. UN وطلب إلى ذلك الفريق أيضا أن يقوم بالتحقيق في البلاغات المتعلقة بممارسة الرق في منطقة جبال النوبة.
    The abolition of slavery in the States where it once existed inaugurated the welcome eradication of a barbaric and inhumane practice. UN وكان إلغاء الرق في الدول التي كان موجودا فيها تدشينا للاستئصال المرغوب فيه لممارسة همجية قاسية.
    The year 2013 also marks the 150th anniversary of both the abolition of slavery in the Dutch colonies and the Emancipation Proclamation in the United States of America. UN كما يصادف عام 2013 الذكرى 150 لكلا من إبطال الرق في المستعمرات الهولندية وإعلان تحرير الرقيق في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mr. Iye informed the Working Group on the educational part of the Slave Route Project, which aimed to contribute to a better understanding of the causes, forms of operation, issues and consequences of slavery in the world. UN وأطلع السيد إيي الفريق العامل على الجزء المتعلق بالتعليم من مشروع طريق الرقيق الذي كانت الغاية منه الإسهام في زيادة فهم أسباب الرق في العالم وأشكاله وقضاياه وعواقبه.
    42. The Working Group had again received information concerning forced labour and slavery in the Sudan. UN 42- وتلقى الفريق العامل مرة أخرى معلومات عن السخرة وعن حالات الرق في السودان.
    Trafficking in human beings, a true form of slavery in the twenty-first century, particularly with respect to the child labour market, child prostitution, the use of children as cannon fodder in conflicts and illegal migration continue to be a reality to this day. UN إن الاتجار بالبشر، وهو شكل حقيقي من أشكال الرق في القرن الحادي والعشرين، خاصة فيما يتعلق بسوق عمالة الطفل، وبغاء الأطفال، واستخدام الأطفال كبارود للمدافع في الصراعات، والهجرة غير القانونية، أمور لا تزال تمثل واقعا حتى يومنا هذا.
    I have the honour to convey to you an invitation extended by the Government of the Sudan to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to send a delegation to the Sudan to discuss with the concerned authorities the allegations and accusations of slavery in the country. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ﻹيفاد وفد إلى السودان لمناقشة المزاعم والاتهامات المتعلقة بمسألة الرق في البلد مع السلطات المعنية.
    The year 2007 will mark the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade, which started the process leading to the abolition of slavery in the British Empire. UN سيصادف عام 2007 الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي كان بداية العملية التي أدت إلى إلغاء الرق في الإمبراطورية البريطانية.
    In that connection, she drew attention to a press release, published on 9 May 2007 by Reporters without Borders, which confirmed the existence of slavery in the camps. UN وفي هذا الصدد، استرعت الانتباه إلى نشرة صحفية نشرتها " مراسلون دون حدود " في 9 أيار/مايو 2007 وأكدت وجود الرق في المخيمات.
    Given the human tragedy in the camps, the international community must do everything within its power to protect the civilian population in the camps and, in particular, to ensure an end to the practice of slavery in the camps and bring those responsible to justice. UN ونظرا إلى المأساة البشرية في المخيمات، يتوجب على المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما في وسعه لحماية السكان المدنيين في المخيمات، ولأن يضمن، على نحو خاص، نهاية لممارسة الرق في المخيمات ولأن يحاكم المسؤولين عن ذلك.
    The year 2007 will mark the 200th anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, which began the process of the abolition of slavery in the British Empire. UN يصادف عام 2007 الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة العبيد عبر الأطلسي، التي ابتدأت عملية إلغاء العبودية في الإمبراطورية البريطانية.
    We can best honour the memory of those who carried the burden of slavery in the past by working to erase it in all of its manifestations and to bestow dignity on all humankind in equal measure. UN وأفضل طريقة لتكريم ذكرى الذين تحملوا عبء العبودية في الماضي أن نعمل على محو العبودية بجميع مظاهرها وإضفاء الكرامة على جميع البشر بالتساوي.
    No slavery in history has been as devastating as chattel slavery in the Americas. Open Subtitles مُحبطة بمثل العبودية في امريكا
    Having noted that the organization had made reference to cases of slavery in the northern Sudan, she asked the organization to clarify this issue and also to explain the nature of the organization South Sudan Friends International, which had been mentioned in the application of the organization. UN وبعد أن لاحظت أن اللجنة كانت قد أشارت إلى حالات للرق في شمال السودان طلبت من اللجنة إيضاح هذه المسألة وشرح طبيعة المنظمة الدولية لأصدقاء جنوب السودان التي ذكرت في طلب المنظمة.
    Based on the Pulitzer Prize-winning book of the same name by Douglas A. Blackmon, the film challenges the belief that slavery in the United States ended with the issuance of the Emancipation Proclamation in 1863. UN وهذا الفيلم، الذي يستند إلى الكتاب الحائز على جائزة بوليتزر ويحمل العنوان ذاته، يدحض الاعتقاد بأن الاسترقاق في الولايات المتحدة قد انتهى بصدور إعلان التحرير في عام 1863.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more