"sleep deprivation" - Translation from English to Arabic

    • والحرمان من النوم
        
    • الحرمان من النوم
        
    • للحرمان من النوم
        
    • حرمان النوم
        
    • حرمانه من النوم
        
    • والأرق
        
    • وحرمان من النوم
        
    • عدم النوم
        
    • قلة النوم
        
    • وحرمانه من النوم
        
    • وحرمانهم من النوم
        
    • وللحرمان من النوم
        
    Such ill treatments include beatings, sleep deprivation and shackling to small chairs. UN وتشمل هذه المعاملة السيئة الضرب والحرمان من النوم والربط إلى مقاعد صغيرة.
    He was subjected to beatings, sleep deprivation, insults, electric shocks and had no contact with the outside world for 134 days. UN وتعرض للضرب والحرمان من النوم والشتم وللصعقات الكهربائية ولم يتصل بالعالم الخارجي لفترة 134 يوماً.
    Like you said, Taylor might have been suffering from sleep deprivation himself. Open Subtitles كما قلت، فد يكون تايلور يعاني من الحرمان من النوم بدوره
    Three weeks of sleep deprivation, endless rain endless death. Open Subtitles ثلاثه أسابيع من الحرمان من النوم والامطار المستمره0
    I think the record for sleep deprivation is about 19 days. Open Subtitles أعتقد أن الرقم القياسي للحرمان من النوم يقارب الـ19 يوماً
    The Committee has received reports about ill-treatment while interrogated, such as beating, intimidation, sleep deprivation, and long periods of interrogations without breaks; UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    The Committee has received reports about ill-treatment while interrogated, such as beating, intimidation, sleep deprivation, and long periods of interrogations without breaks; UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    This included authorization to exert physical pressure on suspects, including extreme shaking and severe sleep deprivation. UN وشمل ذلك اﻹذن بممارسة الضغط البدني على المشتبه فيهم، بما في ذلك الهز الشديد والحرمان من النوم لفترة طويلة.
    Starvation and sleep deprivation are very common forms of torture. Open Subtitles التجويع والحرمان من النوم أشكال شائعة جدا
    Just alcohol... lack of sunlight, sleep deprivation. Open Subtitles الكحول فقط، والإفتقار لأشعة الشمس، والحرمان من النوم.
    Does this harmless delusion, most likely brought on by overwork and sleep deprivation, adversely affect his voting record? Open Subtitles هل هذه الاوهام الغير ضارة، والتي غالبًا تأتي بسبب ارهاق العمل والحرمان من النوم ستؤثر سلبًا على سجّل اصواته؟
    Overactive adrenal gland from sleep deprivation. Open Subtitles فرط نشاط الغدة الكظرية بسبب الحرمان من النوم
    Other than a little sleep deprivation, your mentor is completely safe physically. Open Subtitles عدا بعض الحرمان من النوم قليلًا مُعلمكِ أمنًا تمامًا من الناحية الجسدية
    Studies show that sleep deprivation greatly diminishes productivity. Open Subtitles الدراسات تظهر إن الحرمان من النوم يقلل كثيراً من الأنتاجية
    sleep deprivation could cause cognitive dysfunction, memory problems, even hallucinations. Open Subtitles قد يسبب الحرمان من النوم خللاً وظيفياً، مشاكل في الذاكرة، بما في ذلك الهلوسات
    Controlled fear, hypothermia, sleep deprivation. Open Subtitles السيطرة علي الخوف, إنخفاض حرارة الجسم . الحرمان من النوم
    If it wasn't for sleep deprivation, I would be okay. Open Subtitles إذا لم يكن للحرمان من النوم كنت سأكون بخير
    He also indicated that he had been subjected to sleep deprivation for up to three days and received threats. UN وأشار كذلك إلى أنه تعرض للحرمان من النوم لمدة تصل إلى ثلاثة أيام كما تعرض لتهديدات.
    The author was allegedly beaten, not given proper food and subjected to sleep deprivation. UN ويدعى أن مقدم البلاغ ضُرب، وحرم من الطعام المناسب، وتعرض للحرمان من النوم.
    Only in conjunction with sleep deprivation. It takes 36 hours. Open Subtitles فقط بالارتباط مع حرمان النوم سوف يأخذ 36 ساعة
    The soldiers would also periodically bang on the cell doors to induce sleep deprivation. UN ويقوم الجنود أيضاً على نحو دوري بالطرق على أبواب الزنزانة للتسبب في حرمانه من النوم.
    Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. UN ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الانكفاء والأرق.
    Interrogation in order to secure a confession continues for several days and is accompanied by beating, shaking, threats, sleep deprivation, isolation, blindfolding and handcuffing. UN ويستمر التحقيق لأغراض الحصول على اعتراف لبضعة أيام يتخللها ضربٌ وهز وتهديد وحرمان من النوم وعزل وعصب للعينين وتكبيل لليدين.
    Suffering from some serious sleep deprivation here, man, so don't hold me accountable for my actions. Open Subtitles اعاني من عدم النوم لذلك لا تحاسبونني عن تصرفاتي
    - You know I think sleep deprivation is like the number one health problem in America. Open Subtitles أتعرفون,أعتقد أن مشكلة قلة النوم "هى المشكلة الصحية الأولى فى "أمريكا
    According to the information received, Mr. Soukyeh was interrogated for three months, subjected to ill-treatment, including severe hitting, bound to windows, chairs and the roof of the building, in cold and rain without clothes, had cold water poured over him, sleep deprivation and insults. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية استُجوب على مدى ثلاثة أشهر وتعرض لسوء المعاملة، منها الضرب المبرح والتقييد في النوافذ والمقاعد وعلى أسطح المبنى في البرد والمطر دون ملابس، مع صب الماء البارد عليه وحرمانه من النوم وسبّه وشتمه.
    The Association noted further that in all but three cases of appeal to the High Court of Justice, the Court had issued orders instructing GSS to stop using special interrogation methods, which included such procedures as shaking, hanging detainees on a hook attached to a door, tying them up in painful positions, placing malodorous sacks over their heads, playing loud music incessantly and subjecting them to sleep deprivation. UN وأشارت الرابطة كذلك إلى أن محكمة العدل العليا أصدرت أوامر في جميع حالات الاستئناف المقدمة إليها باستثناء ثلاث حالات، توعز ﻷفراد جهاز اﻷمن العام بالتوقف عن استخدام وسائل الاستجواب الخاصة، والتي تشمل إجراءات مثل هز الجسم، وتعليق المحتجزين على كلاﱠب مربوط بباب، وربطهم في أوضاع مؤلمة، ووضع أكياس كريهة الرائحة على رؤوسهم، وبث موسيقى صاخبة دون انقطاع، وحرمانهم من النوم.
    The detainee, who was arrested during the recent wave of attacks, claimed that interrogators had subjected him to " shaking " and sleep deprivation. UN وقد ادعى هذا المحتجز الذي اعتُقل أثناء موجة الهجمات اﻷخيرة، بأن المستجوبين أخضعوه " للهز " وللحرمان من النوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more