"slight decrease in" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض طفيف في
        
    • الانخفاض الطفيف في
        
    • تراجع طفيف في
        
    • نقص طفيف في
        
    • التراجع الطفيف في
        
    • نقصان طفيف في
        
    • تناقص طفيف في
        
    • انخفاضا طفيفا في
        
    • انخفاض ضئيل في
        
    • نقصا طفيفا في
        
    Similarly, a slight decrease in criminal activities was noticed. UN وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية.
    However, there was a slight decrease in the number of offices that had supported national reporting to the Committee. UN ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة.
    He noted the slight decrease in the percentage of requests for such services that had been refused, and urged additional efforts to reduce the level of refusals still further. UN وأشار إلى الانخفاض الطفيف في النسبة المئوية التي رفضت من الطلبات المقدمة من أجل هذه الخدمات، وحث على بذل جهود إضافية مواصلة تقليل نسبة الطلبات المرفوضة.
    The slight decrease in the delivery rate reflects a careful monitoring of expenditures to take into account the decrease in core resources. UN ويعكس الانخفاض الطفيف في معدل الإنجاز الرصد الدقيق للنفقات كي ما يأخذ في الاعتبار النقصان في الموارد الأساسية.
    There was a slight decrease in the number of sanctions imposed by the courts. UN وحدث تراجع طفيف في عدد العقوبات التي فرضتها المحاكم.
    Only in the case of the humanities has there been a slight decrease in the number of women. UN ولم يحدث إلا نقص طفيف في عدد النساء في مجال الدراسات الإنسانية.
    The Regional Council's report states that the slight decrease in damage that has taken place since the peak year of 2007 is the result of falls in reindeer numbers due to predators. UN ويشير تقرير المجلس الإقليمي إلى أن التراجع الطفيف في الخسائر منذ أن بلغت أقصاها عام 2007 ناجم عن تراجع أعداد أيائل الرنة بسبب الحيوانات المفترسة.
    This percentage increase for women was matched by a slight decrease in the percentage of employed men. UN وقابل هذا الارتفاع انخفاض طفيف في معدل الوظائف التي يشغلها رجال.
    Indeed, between 2000 and 2005 there had been a slight decrease in the number of women elected to the House of Representatives. UN والواقع أنه في الفترة بين عامي 2000 و2005 حدث انخفاض طفيف في عدد النساء المنتخبات لمجلس النواب.
    In North America, there was a slight decrease in the score for non-pharmacological treatment. UN أما في أمريكا الشمالية فقد سُجل انخفاض طفيف في العلامة الخاصة بالعلاج غير الدوائي.
    This included a slight decrease in the volume of regular resources due to exchange rates and a significant reduction by one major donor because of the fiscal crisis. UN واشتمل ذلك على انخفاض طفيف في حجم الموارد العادية يعزى إلى أسعار الصرف وتراجع كبير من جانب إحدى الجهات المانحة الرئيسية يعزى إلى الأزمة المالية.
    In the Third Committee, there was a slight decrease in resolutions with a gender perspective, by 3 percentage points, from 71 to 68 per cent, but it remains the Committee with the highest percentage of such resolutions. UN وفي اللجنة الثالثة، حدث انخفاض طفيف في القرارات التي تتضمن منظوراً جنسانياً بثلاث نقاط مئوية، من 71 إلى 68 في المائة. لكن هذه اللجنة تظل هي صاحبة أكبر نسبة فيما يتعلق بهذا النوع من القرارات.
    108. A slight decrease in the activity rate of the population and the labour force participation rate has been recorded in recent years. UN 108 - سُجِل في السنوات الأخيرة انخفاض طفيف في معدل نشاط السكان ومعدل مشاركة القوى العاملة.
    The increase of 1.4 per cent under the secretariat is attributed to the increase in staff salaries and other entitlements while the slight decrease in the GM is related to an analysis of standard staff costs for Rome, Italy. UN وتعزى زيادة نسبة 1.4 في المائة تحت بند الأمانة إلى الزيادة في المرتبات وغيرها من استحقاقات الموظفين، في حين يتصل الانخفاض الطفيف في الآلية العالمية بتحليل تكاليف الموظفين المعيارية لروما، إيطاليا.
    The slight decrease in individual police officers from the previous reporting period was due to the rotation of police advisers back to police- contributing countries. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في عدد الأفراد من ضباط الشرطة عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى تناوب مستشاري الشرطة الذين عادوا إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Nevertheless, this undoubtedly shows the existence of pluralization of family forms, which is confirmed by the data on the slight decrease in the number of new marriages. UN ومع ذلك، فإن ذلك يدل بلا شك على وجود تعددية لأشكال الزواج، وهو ما تؤكده البيانات عن الانخفاض الطفيف في عدد الزيجات الجديدة.
    However, there are indications of a slight decrease in poverty since 1994, when The Gambia launched its first strategy for Poverty Alleviation. UN غير أن ثمة إشارات تفيد بحدوث تراجع طفيف في الفقر منذ عام 1994، عندما أطلقت غامبيا استراتيجيتها الأولى للتخفيف من حدة الفقر.
    * In 2000, the Census and Statistics Department adopted a new approach to statistical enumeration that has resulted in a slight decrease in the number of salaried employees and wage earners. UN * اعتمدت وزارة التعداد والإحصاءات في عام 2000 نهجا جديدا إزاء العد الإحصائي، وأفضى هذا النهج إلى تراجع طفيف في عدد العمال براتب وأصحاب الأجور.
    The decrease of $60,600 reflects the combined effect of a slight decrease in the full budget of the Board and a slight downward revision of the United Nations percentage share of those costs. UN ويبين الخفض البالغ مقداره 600 60 دولار حصيلة نقص طفيف في الميزانية الكاملة للمجلس وتنقيح نزولي طفيف لنسبة نصيب الأمم المتحدة في هذه التكاليف.
    The Regional Council's report states that the slight decrease in damage that has taken place since the peak year of 2007 is the result of falls in reindeer numbers due to predators. UN ويشير تقرير المجلس الإقليمي إلى أن التراجع الطفيف في الخسائر منذ أن بلغت أقصاها عام 2007 ناجم عن تراجع أعداد أيائل الرنة بسبب الحيوانات المفترسة.
    However, the period 2005-2006 has been marked by a slight decrease in the number of applications received. UN ومع ذلك، اتسمت الفترة 2005-2006 بحدوث نقصان طفيف في عدد الطلبات المتلقاة.
    31. Mr. Abelian (Armenia) said that, despite the increasing trend towards repatriation over the past two years, there had been only a slight decrease in the overall number of refugees and internally displaced persons. UN ٣١ - السيد أبليان )أرمينيا(: قال إنه بالرغم من تزايد الاتجاه نحو اﻹعادة إلى الوطن في غضون السنتين الماضيتين فلم يحدث إلا تناقص طفيف في العدد اﻹجمالي للاجئين والمشردين.
    This represents a slight decrease in liquidity, due primarily to higher cash outflows on deliveries and the increase in the operational reserve level. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا في السيولة يرجع أساسا إلى زيادة التدفقات النقدية إلى الخارج للأداء وإلى الزيادة في مستوى الاحتياطي التشغيلي.
    Analysing the data over time, there are signs of a slight decrease in the percentage of women and girls as drug traffickers among all age groups. UN وبتحليل البيانات على مدى فترات زمنية تَظهر دلائلُ انخفاض ضئيل في نسبة مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات من جميع الفئات العمرية.
    We note the slight decrease in the number of refugees worldwide in 1997. UN ونلاحظ نقصا طفيفا في عدد اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more