"slight improvement in" - Translation from English to Arabic

    • تحسن طفيف في
        
    • التحسن الطفيف في
        
    • بالتحسن الطفيف في
        
    • تحسّن طفيف في
        
    • تحسنا طفيفا في
        
    The Board noted a slight improvement in the rate of implementation of recommendations of 49 per cent compared to the previous biennium of 47 per cent. UN ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    This performance led to a slight improvement in the general situation, allowing for some restoration of macroeconomic balances. UN ومن شأن هذا الأداء إشاعة ظروف تفضي إلى تحقيق تحسن طفيف في بيئة مؤاتية تعيد التوازن إلى الاقتصاد الكلي.
    15. The Advisory Committee notes a slight improvement in the presentation of the programmatic part of the proposed budget for UNLB. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى وجود تحسن طفيف في عرض الجزء البرنامجي من الميزانية المقترحة لقاعدة النقل والإمداد.
    That slight improvement in the general financial situation of UNRWA needed to be channelled into a strategy for restoring the quality of its services. UN وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها.
    The fall in the GINI coefficient between 1990 and 1996 captured the slight improvement in the share of national consumption of the poorer consumption groups. UN وغنم الهبوط في معامل جيني في الفترة ما بين عامي 1990 و1996 بالتحسن الطفيف في نصيب أفقر الفئات الاستهلاكية من الاستهلاك القومي.
    In comparison with the responses sent by States for 1995, there was a slight improvement in the responses received for 1996 and 1997. UN 16 - وبالمقارنة بالردود التي أرسلتها الدول عام 1995، شوهد تحسن طفيف في الإجابات التي وردت في عامي 1996 و 1997.
    However, the wage gaps among companies of different sizes have widened, although there was a slight improvement in 1997. UN إلا أن الفجوات في الأجور بين الشركات ذات الأحجام المختلفة اتسعت على الرغم من حدوث تحسن طفيف في عام 1997.
    Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن طفيف في بعض جوانب حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في نيجيريا.
    The State party maintains that there is nothing to suggest that the general situation of Armenians in Azerbaijan is worse than in 2003; on the contrary, recent reports seem to indicate a slight improvement in this regard. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يشير إلى أن حالة الأرمن في أذربيجان أسوأ مما كانت عليه في عام 2003؛ وعلى العكس يبدو أن تقارير حديثة تشير إلى تحسن طفيف في هذا الصدد.
    The State party maintains that there is nothing to suggest that the general situation of Armenians in Azerbaijan is worse than in 2003; on the contrary, recent reports seem to indicate a slight improvement in this regard. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يشير إلى أن حالة الأرمن في أذربيجان أسوأ مما كانت عليه في عام 2003؛ وعلى العكس يبدو أن تقارير حديثة تشير إلى تحسن طفيف في هذا الصدد.
    There has been a slight improvement in their quality but there has been no tangible increase in quantity. UN وكان هناك تحسن طفيف في نوعيـــة اﻷسلحـــة التي سلمت ولكــن لم يطرأ أي زيادة ملموسة في كميتها.
    A slight improvement in the timing of visits is seen since 2000 with 71% of women receiving antenatal care before six months compared with 69% of women in 2000. UN وقد شوهد تحسن طفيف في توقيت الزيارة منذ عام 2000 حيث حصلت 71 في المائة من النساء على الرعاية قبل الولادة قبل مرور ستة أشهر على الحمل مقابل 69 في المائة من النساء في عام 2000.
    There is a slight improvement in the country's economic vulnerability index score, but Maldives remains highly vulnerable to external economic and environmental factors. UN وثمة تحسن طفيف في درجة مؤشر الضعف الاقتصادي للبلد، ولكن ملديف تظل بالغة التعرض لخطر العوامل الاقتصادية والبيئية الخارجية.
    52. The current lull in the hostilities and increased collaboration of the Transitional Federal Government have resulted in a slight improvement in humanitarian access. UN 52 - وأدى الهدوء الحالي في الأعمال القتالية وازدياد التعاون من قبل الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى تحسن طفيف في إيصال المساعدات الإنسانية.
    Compared to 1998 statistics on foreign mission, there is a slight improvement in women's participation particularly on the level of the First and Second Secretaries. UN وبالمقارنة بإحصاءات عام 1998 بشأن البعثات الخارجية، حدث تحسن طفيف في مشاركة المرأة وخاصة على مستوى الأمناء الأول والثواني.
    Regarding the quality of pasture, a crucial factor for those dependent on livestock, there has been a slight improvement in the Bari region and parts of the Sool and Sanag regions. UN وقد طرأ تحسن طفيف في منطقة باري وأجزاء من منطقتي سول وساناغ فيما يتعلق بنوعية المراعي، وهي من العناصر التي لها أهمية بالغة بالنسبة لمن يعتمدون على الثروة الحيوانية.
    A slight improvement in the organization of municipal files and the availability of documents to citizens has been noted, although complicated application procedures for obtaining certain documents prevail in many municipalities. UN وسجل تحسن طفيف في تنظيم الملفات البلدية وفي مدى توافر الوثائق للمواطنين، رغم تعقد إجراءات التطبيق فيما يتعلق بالحصول على وثائق معينة في بلديات عديدة.
    Although education shows slight improvement in the past 10 years, it is still far from reaching the education goal of the MDGs. UN وعلى الرغم من أن التعليم يظهر التحسن الطفيف في السنوات العشر الماضية، فإنه لا يزال بعيدا عن بلوغ هدف التعليم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. A slight improvement in the level of contributions between the end of March and mid-April had enabled the United Nations to reimburse, for the first time in many months, certain expenses incurred during March 1993. UN ١٥ - كما قال إن التحسن الطفيف في مستوى التبرعات فيما بين نهاية شهر آذار/مارس ومنتصف نيسان/ابريل مكن اﻷمم المتحدة من أن تسدد وﻷول مرة في شهور عديدة بعض النفقات التي ترتبت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٣.
    15. While the slight improvement in reimbursements to States which contributed troops and equipment to peacekeeping operations was positive, a lasting effect would only come with the signing of memorandums of understanding and the payment of assessments. UN 15 - وأضاف قائلا إنه رغم أن التحسن الطفيف في تسديد المبالغ المستحقة للدول التي تساهم بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام أمر إيجابي، فلن يحدث تأثير دائم إلا بتوقيع مذكرات تفاهم وتسديد الاشتراكات المقررة.
    49. Mr. Cancela (Uruguay) said that his delegation welcomed the slight improvement in the Organization's financial situation and appreciated the efforts of the Member States to make their payments on time despite the global economic crisis. UN 49 - السيد كانسيلا (أوروغواي): قال إن وفد بلده يرحب بالتحسن الطفيف في الحالة المالية للمنظمة، ويقدّر ما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتسديد المترتب عليها في الموعد المحدد على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    The report of the Czech School Inspection from June 2012 showed a slight improvement in that regard. UN وأظهر تقرير هيئة التفتيش المدرسي الصادر في حزيران/يونيه 2012 حدوث تحسّن طفيف في هذا المجال.
    This month there was slight improvement in movement in the Jordan Valley. UN وشهد هذا الشهر تحسنا طفيفا في التنقل في غور الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more