"slippage in" - Translation from English to Arabic

    • التأخير في
        
    • تأخر في
        
    • التعثر في
        
    • التراخي في
        
    It also urged the Office to make every effort to avoid further slippage in the relocation schedule. UN كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين.
    The Board has yet to see how the delays will be resolved or mitigated and considers that further slippage in project implementation may ensue. UN وما زال يتعين على المجلس أن ينظر في سبل تسوية حالات التأخير أو التخفيف من أثرها، ويرى أن ذلك قد يتسبب في المزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع.
    The Board is yet to see how the delays will be resolved or mitigated, and considers that this may lead to further slippage in project implementation. UN وينتظر المجلس ليرى كيف ستتم تسوية مشكلة التأخير أو كيف ستخفف وطأتها، ويرى أن هذا قد يؤدي إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المشروع.
    In the view of the Committee, and based on progress to date regarding the selection of the site, there is a risk of slippage in the proposed schedule. UN وفي رأي اللجنة، وبناء على التقدم المحرز حتى الآن في ما يتعلق باختيار الموقع، ثمة خطر وقوع تأخر في الجدول الزمني المقترح.
    Considering the synergies between Goals, slippage in one threatens the achievement of others. UN ونظرا للتآزر فيما بين الأهداف، فإن التعثر في تحقيق أحدها يهدد بلوغ بعضها الآخر.
    The trials of the two most recently arrived Accused are estimated to finish in early 2010, and slippage in the Prlić et. al. multi-accused case currently indicates that that trial may also run into 2010. UN ويقدَّر أن تنتهي محاكمة متهمين اثنين هما آخر من وصل، في أوائل عام 2010، غير أن التأخير في قضية بيرليتش وآخرين، وهي قضية متعددة المتهمين، يشير حاليا أن هذه القضية ستستمر هي أيضا حتى 2010.
    Because of slippage in deployment and updated assumptions regarding rations, the estimates had already been reduced by $20 million. UN وبسبب التأخير في نشر أفراد البعثة والهبوط في مستوى الافتراضات المستكملة فيما يتعلق بحصص الإعاشة، فقد خفضت التقديرات بالفعل بمبلغ 20 مليون دولار.
    It welcomed the progress made thus far but was concerned about the slippage in the construction schedule due to procedural delays and inadequate planning; for example, the decision to house the Security Council in the General Assembly Building exemplified the lack of serious coordination among Secretariat departments. UN ويرحب بالتقدم المحرز حتى الآن، وإن كان يساوره القلق إزاء التأخير في الجدول الزمني للتشييد الناجم عن التأخير في الإجراءات وعدم التخطيط بالشكل الكافي، ويشكل على سبيل المثال قرار استضافة مبنى الجمعية العامة لمجلس الأمن مثالا لانعدام التنسيق الجيد بين إدارات الأمانة العامة.
    The Secretary-General estimates that full deployment will be achieved on or about 1 September 1993; however, the Committee was informed that some slippage in the schedule shown in paragraph 2 of annex IV is expected. UN وحسب تقديرات اﻷمين العام، سوف يتم تحقيق الوزع التام في ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أو قربه؛ بيد أن اللجنة أبلغت بأنه من المتوقع حدوث بعض التأخير في تنفيذ الجدول الزمني المبين في الفقرة ٢ من المرفق الرابع.
    The Prime Minister, along with the Parliament, indicated that the deterioration in the economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo had affected the Government's ability to commit resources to the process, which had also contributed to some slippage in the timeline. UN وأشار رئيس الوزراء والبرلمان إلى أن تدهور الحالة الاقتصادية والمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أثر على قدرة الحكومة على تخصيص الموارد لهذه العملية، مما ساهم أيضا في بعض التأخير في الجدول الزمني.
    Our assessment at this time is that the slippage in our trial schedule will have minimal impact on our estimated completion date of all appeals by mid-2013, provided a significant redeployment of trial resources is made to the Appeals Chamber during 2010 and 2011. UN وتشير تقديراتنا حاليا إلى أن التأخير في جدولنا الزمني للمحاكمات سيكون تأثيره طفيف على التاريخ المقدّر لإنجاز جميع قضايا الاستئناف بحلول منتصف عام 2013، شريطة القيام في أثناء عامي 2010 و 2011 بنقل قسم كبير من موارد المحاكمات إلى دائرة الاستئناف.
    Additionally there are insufficient arrangements for developing the statements of work for enabling capacity for the remaining seven modules, and therefore a high risk of further slippage in statement of work development and procurement of enabling capacity, which will delay the delivery of modularization objectives and benefits. UN وإضافة إلى ذلك، هناك ترتيبات غير كافية لوضع بيانات أعمال لإتاحة القدرة التمكينة المتعلقة بالوحدات النموذجية السبع المتبقية، ومن ثم هناك احتمال كبير في حدوث مزيد من التأخير في وضع بيانات الأعمال وفي الحصول على القدرة التمكينية، الأمر الذي سيرجئ تحقيق أهداف ومنافع تطبيق نظام الوحدات.
    While the Group noted that there had been some slippage in the project schedule, it commended the Secretary-General, ECA and the host country authorities for acting promptly to prevent further slippage and for exploring measures to expedite completion of the project. UN 21 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أن المجموعة تلاحظ وجود بعض التأخير في الجدول الزمني للمشروع، فإنها تثني على الأمين العام، وعلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وسلطات البلد المضيف، على المبادرة سريعا للحيلولة دون حدوث مزيد من التأخير ولاستكشاف التدابير الكفيلة بالتعجيل بالانتهاء من المشروع.
    In this regard, the Committee recalls the concern expressed by the General Assembly in its resolution 68/247, sect. II, para. 13, about the continued slippage in the implementation of Umoja and the significant risk this poses for the successful implementation of IPSAS and the realization of its expected benefits. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة في الفقرة 13 من الجزء الثاني من قرارها 68/247 إزاء استمرار التأخير في تنفيذ نظام أوموجا وإلى أن ذلك قد ينال بقدر كبير من النجاح في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإمكانية تحقيق فوائده المرجوة.
    (p) Establish an action plan for the expeditious finalization of the statement of work to avoid further slippage in the implementation of the modularization project. UN (ع) وضع خطة عمل للتعجيل بوضع الصيغة النهائية لبيان الأعمال من أجل تجنب مزيد من التأخير في تنفيذ مشروع تطبيق نظام الوحدات.
    9. The Advisory Committee recalls that, in February 2012, the Umoja Steering Committee invoked contingency plans to address the slippage in the implementation of Umoja, which had been intended to serve as a backbone for the implementation of IPSAS. UN 9 - تذكِّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أشارت في شباط/فبراير 2012 إلى وجود خطط طوارئ لمعالجة التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا، الذي أريد له أن يكون بمثابة العمود الفقري لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    87. Staff attrition has contributed significantly to slippage in practically all cases at the Tribunal. UN 87 - إن تناقص عدد الموظفين يساهم إلى حد بعيد في حدوث تأخر في جميع القضايا المعروضة على المحكمة تقريبا.
    84. It is clear that staff attrition has contributed significantly to slippage in practically all 10 cases currently being tried. UN 84 - ومن الواضح أن تناقص عدد الموظفين ساهم إلى حد بعيد في حدوث تأخر في جميع القضايا العشرة التي تجري فيها محاكمات حاليا.
    Firstly, because all the bids received in September 2008 were significantly higher than the approved budget, a revised tender process had to be pursued; tenders were resubmitted in February 2009, leading to a slippage in the project schedule of five months. UN أولهما أنه، نظرا لأن جميع العروض الواردة في أيلول/سبتمبر 2008 كانت أعلى بكثير من الميزانية المقررة، تعيَّن الأخذ بعملية طرح عطاءات منقحة، وأُعيد طرح العطاءات في شباط/فبراير 2009، مما أدى إلى تأخر في الجدول الزمني للمشروع قدرة خمسة أشهر.
    In the context of the global recession, both its origin and consequences require concentrated focus on Goal No. 8, global partnerships, as the arrangements and commitments made in this area are now even more crucial for preventing slippage in the achievement of the goals. UN وفي سياق الركود العالمي، يتطلب تناول منشأ هذا الركود ونتائجه صب التركيز على الهدف 8، وهو: الشراكات العالمية، حيث تتسم الترتيبات والالتزامات القائمة في هذا المجال الآن بقدر أكبر من الأهمية للحيلولة دون التعثر في تحقيق الأهداف.
    Further slippage in the political timelines for passing key legislation will have a direct impact on electoral preparations. UN واستمرار التراخي في التقيد بالجدول الزمني السياسي لإصدار التشريعات الرئيسية سيترك أثرا مباشرا على التحضير للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more