"slow and" - Translation from English to Arabic

    • بطيئة وغير
        
    • بطيئا وغير
        
    • بطيئاً وغير
        
    • ببطء و
        
    • بطيء وغير
        
    • بطئ
        
    • بطيئة و
        
    • البطيء
        
    • بطء وعدم
        
    • ببطئ و
        
    • ببطء وبشكل
        
    • بطيء و
        
    • بهدوء و
        
    • بتمهل و
        
    • بالبطء وعدم
        
    While supporting United Nations peace efforts, we note with concern that there has been a slow and an inadequate response to African conflicts from the United Nations. UN ونحن، إذ نؤيد جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام، نلاحظ مع القلق أن استجابة الأمم المتحدة للصراعات في أفريقيا كانت بطيئة وغير كافية.
    However, it is also very evident that reform of some of the most important United Nations bodies is still slow and inconsistent. UN ومع ذلك، يبدو جليا جدا أيضا أن الإصلاح الذي يطال بعض هيئات الأمم المتحدة الهامة لا يزال بطيئا وغير متسق.
    Most aspects on the implementation of the Cartagena Package have been slow and insufficient. UN كان معظم جوانب تنفيذ صفقة كارتاخينا بطيئاً وغير كاف.
    "Move over, slow and steady. Raw speed is gonna win this race!" Open Subtitles تحركي ببطء و ثبات السرعة الصريحه سوف تربح السباق
    Assessing the advancement of the Goals, WHO had found that, although progress had been made, it was very slow and uneven. UN وقيمت منظمة الصحة العالمية مدى تحقيق الأهداف فوجدت أنه رغم إحراز تقدم، إلا أنه بطيء وغير مستو إلى حد كبير.
    She recalled that the General Assembly, at its fifty-seventh session, had described the internal justice system as slow and cumbersome. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت وصفت في دورتها السابعة والثلاثين، النظام الداخلي لإقامة العدل، بأنه بطئ ومثقل.
    Nine-millimetre rounds are slow and only accurate to about 30 metres. Open Subtitles رصاصات 9 ملم بطيئة و دقيقة فقط حتى 30 متراً
    However, some of the actions taken by the international community and the United Nations and individual States had been slow and ineffective. UN وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة.
    The responses to these risks by the international community have been slow and inadequate, indicating the need for new institution-building in the international sphere. UN وكانت ردود المجتمع الدولي على هذه المخاطر بطيئة وغير ملائمة، مبينةً الحاجة إلى وجود بناء مؤسسي جديد على المستوى الدولي.
    However, progress is still slow and inconsistent. UN غير أن خطوات التقدم لا تزال بطيئة وغير متسقة.
    While the work on Security Council reform has been slow and unsatisfactory overall, it has nevertheless produced some important and positive results. UN رغم أن العمل المتعلق بإصلاح مجلس الأمن جاء بطيئا وغير مرض بوجه الإجمال، فإنه أسفر عن بعض النتائج الهامة والإيجابية.
    Progress has been made, but it has been slow and uneven. UN وقد أحرز تقدم، لكنه كان بطيئا وغير منتظم.
    Progress has been made, but it has been slow and uneven. UN وقد أحرز تقدم، لكنه كان بطيئا وغير منتظم.
    The programme is offered to those who are considered able to gain a foothold in the labour market after closer and more binding follow-up, even when their progress may be relatively slow and uncertain. UN وتتاح الاستفادة من البرنامج لأولئك الأفراد الذين يُعتبرون قادرين على ولوج سوق العمل بعد متابعةٍ أشد قرباً وأكثر إلزاماً، حتى وإن كان ما يحققونه من تقدم بطيئاً وغير أكيد نسبياً.
    Eat them slow and feel the crust How thin she rolled it Open Subtitles كُلها ببطء و اشعر بالحواف المقرمشة، كيف أنا لففتها بعناية
    Progress in the implementation of the priority areas embedded in the Consensus, had been slow and inconsistent. UN والتقدم المحرز في تنفيذ المجالات ذات الأولوية المتضمنة في توافق الآراء بطيء وغير متسق.
    The fat acted like candle wax; burned hot, slow and intense. Open Subtitles الدهن فعل مثل ذوبان الشمعة احترق بشكل حار بطئ شديد
    When Valkyries are reborn, their memories come back slow and scattered. Open Subtitles إذن لا يُمكن أن تُمِدّنا بأية معلومة ؟ عندما تولد الفالكريز من جديد تعود ذاكرتها بطيئة و مُشتتة
    What happened to slow and steady wins the race? Open Subtitles ماذا عن ان البطيء و المثابر يفوز بالسباق؟
    The Committee is concerned that the work of the National Commission for the Search for Disappeared Children and the National Reparations Programme has been slow and inefficient. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب بطء وعدم فعالية عمل اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال المختفين والبرنامج الوطني للجبر.
    I know you wanna take this thing slow and I respect that. Open Subtitles اعلم انك تريدين اخذ الامر ببطئ و انا احترم ذلك
    The subjects we deal with may be slow and frustrating, but there is a real sense of common effort. UN والمواضيع التي تناولناها ربما طرحت ببطء وبشكل مثبط للعزائم ولكن هناك احساس قوي بوجوب بذل جهد مشترك.
    Right. And then I beat you because I'm slow and steady. Open Subtitles صحيح, و بعد ذلك أنا هزمتك لأني بطيء و ثابت
    You see, honey, we've gone slow and steady... and we've already caught those floppy-eared rush maniacs. Open Subtitles هل رأيتي يا حلوتي مشينا بهدوء و ثبات ـ ـ ـ و نحن بالفعل لحقنا بهاؤلاء لينين الأذن المتسرعين المهوسين
    Why don't we just take it slow and steady. Open Subtitles لما لا نأخذ الأمر بتمهل و ثبات.
    Most aspects on the implementation of the Cartagena Package have been slow and insufficient. UN اتسم معظم جوانب تنفيذ صفقة كارتاخينا بالبطء وعدم الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more