"slow down!" - English Arabic dictionary
"slow down!" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. | UN | إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة. |
Trade expected to further slow down and contract 2009 | UN | توقع المزيد من تباطؤ التجارة وانكماشها عام 2009 |
Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women. | UN | وسوف تستمر الرقابة على القوانين المحلية في الأقاليم لضمان عدم إبطاء السياسات المحلية للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة. |
They added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تتسبب في تباطؤ العملية. |
They added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تؤدي إلى تباطؤ العملية. |
In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. | UN | وفي بعض البلدان، يجري استخدام مختلف أدوات السياسة العامة ﻹبطاء تدفق العناصر التي يحتمل أن تكون أكثر تقلبا. |
Some of these anti-inflation measures could, on the other hand, slow down the pace of price liberalization and financial reforms. | UN | ويمكن لبعض هذه التدابير المضادة للتضخم، من الناحية اﻷخرى، أن تسبب بطء معدل سرعة تحرير اﻷسعار واﻹصلاحات المالية. |
The current year's collections were expected to slow down during the third and fourth quarters. | UN | ومن المتوقع أن يتباطئ معدل تحصيل أنصبة السنة الراهنة خلال الربعين الثالث والرابع من العام. |
Alternatively, the increase may reflect the impact of restrictive policies introduced to prevent or slow down overheating of the economy. | UN | والاحتمال اﻵخر هو أن تكون الزيادة ناجمة عن تأثير السياسات التقييدية المطبقة لمنع أو إبطاء النشاط الاقتصادي المحموم. |
The fruitless efforts made in the past to define terrorism showed that such an attempt would only slow down the Committee’s work. | UN | وتبين الجهود غير المثمرة التي بُذلت في الماضي لتعريف اﻹرهاب أن هذه المحاولة لا تؤدي إلا إلى إبطاء أعمال اللجنة. |
Some concerns were expressed that the arrival of refugees would slow down the return process in Bosnia and Herzegovina itself. | UN | وأُعرب عن بعض نواحي القلق من أن يؤدي وصول اللاجئين إلى إبطاء عملية العودة إلى البوسنة والهرسك نفسها. |
We must do nothing, in particular in the Conference on Disarmament, which might hinder or slow down this substantial progress. | UN | علينا ألا نفعل شيئاً، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح، قد يعمل على إعاقة هذا التقدم الكبير أو إبطائه. |
Grass strips are often allowed to develop a thick basal growth to slow down run-off and retain eroded soil material. | UN | ويسمح في كثير من الأحيان بنمو الشرائط العشبية نمواً أساسياً كثيفاً لإبطاء جريان المياه واحتجاز مواد التربة المنجرفة. |
Trash-lines help slow down the flow of run-off and trap eroded soil. | UN | وتساعد خطوط النفايات في إبطاء سرعة المياه الجارية وصد التربة المنجرفة. |
Current systems for contract management often complicate and slow down emergency response; | UN | فالنظم الحالية لإدارة العقود غالبا ما تعقد وتبطئ الاستجابة لحالات الطوارئ؛ |
Disagreements over the enlargement of the Security Council must not prevent or slow down the changes that are now necessary and possible. | UN | ويجب ألا تحول الخلافات على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن دون إجراء التغييرات التي هي ضرورية وممكنة الآن أو إبطائها. |
Too many mouths to feed. How can I slow down? | Open Subtitles | .يوجد الكثير من الأفواه لإطعامها كيف ليّ أنْ أتمهل؟ |
Your aunt arranged to meet you at 1:00. Can he slow down? | Open Subtitles | رتبت خالتكم موعد لقائكما عند الساعة 10، هل يمكنه أن يبطئ؟ |
Okay, slow down, we don't need to get that meta. | Open Subtitles | حسناً تمهّلي ، نحن لا نحتاج تلك المعلومات الآن |
And brutally beaten when they slow down or complain... | Open Subtitles | .. ويتعرضون للضرب المبرح عندما يتباطئون او يشكون |