"slow progress in the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم البطيء في
        
    • بطء التقدم في
        
    • التقدم البطيء المحرز في
        
    • بطء التقدم المحرز في
        
    • لبطء التقدم في
        
    • لبطء التقدم المحرز في
        
    • لبطء ما يحرز من تقدم في
        
    • للتقدم البطيء في
        
    • بطء سير عملية
        
    • إبطاء التقدم في
        
    • والتقدم البطيء في
        
    • وبطء التقدم في
        
    • تقدم بطيء في
        
    My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. UN يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    115. In Angola slow progress in the implementation of the Lusaka Protocol has hampered the implementation of organized voluntary repatriation. UN ٥١١- في أنغولا، أدى التقدم البطيء في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى إعاقة تنفيذ اﻹعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن.
    There was a sharp slowdown in Israel, amid gloom over the slow progress in the peace negotiations. UN وحدث تباطؤ حاد في اسرائيل وسط الكآبة السائدة إزاء بطء التقدم في مفاوضات السلام.
    The slow progress in the R & D and commercialization of technologies may also be attributed partly to the low pricing of conventional sources. UN ويمكن أيضاً أن يُعزى بطء التقدم في البحث والتطوير وتسويق التكنولوجيا جزئياً إلى انخفاض تسعير المصادر التقليدية.
    One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. UN إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة.
    Participants in the programme country pilots note that there has been slow progress in the co-location of United Nations organizations. UN ويلاحظ المشاركون من البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج بطء التقدم المحرز في توفير مواقع مشتركة لمنظمات الأمم المتحدة.
    OIOS found that due to slow progress in the peace process and the mission's unclear role, its contribution to the DDR process has been limited. UN وقد لاحظ المكتب أنه، نظرا لبطء التقدم في عملية السلام وعدم وضوح دور البعثة، فإن إسهامها محدود في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    We observe growing frustration regarding the slow progress in the field of nuclear disarmament. UN إننا نلاحظ تزايد الإحباط بشأن التقدم البطيء في ميدان نزع السلاح النووي.
    Concern was also expressed about the slow progress in the Doha Round of trade negotiations. UN كما أُعرب عن القلق إزاء التقدم البطيء في المفاوضات التجارية لجولة الدوحة.
    Iceland is seriously concerned with the slow progress in the open-ended working group. UN وتشعر أيسلندا بعميق القلق حيال التقدم البطيء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The slow progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a source of ongoing concern. UN ويشكل التقدم البطيء في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك مصدر قلق مستمر أيضاً.
    However, the slow progress in the process of constitutional reform is a drawback for the national programme of political and structural changes, including the envisaged role of a strengthened party system. UN بيد أن التقدم البطيء في عملية الإصلاح الدستوري يشكل عقبة أمام البرنامج الوطني للتغيير السياسي والهيكلي، بما في ذلك الدور المقرر أن يضطلع به نظام أحزاب معزز.
    There is a serious concern over slow progress in the sphere of poverty eradication and the realization of other Millennium Development Goals (MDGs). UN ومن دواعي القلق الخطيرة بطء التقدم في مجال القضاء على الفقر وفي تحقيق غيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The high level of pre-encumbrances was also indicative of slow progress in the implementation of already approved projects. UN فارتفاع مستوى الأعباء السابقة دليل أيضاً على بطء التقدم في تنفيذ المشاريع المعتمدة من قبل.
    The Committee is concerned that the low level of disbursements and obligations is indicative of slow progress in the implementation of the strategic deployment stocks. UN ومما يشغل اللجنة الاستشارية أن انخفاض مستوى المصروفات والالتزامات يشير إلى بطء التقدم في تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي.
    Additionally, in some countries of the subregion, slow progress in the reform and restructuring of the corporate and enterprise sector is likely to hinder the growth of domestic economic activity. UN إضافة إلى ذلك، ففي بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية، من المحتمل أن يؤدي بطء التقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الشركات إلى إعاقة نمو النشاط الاقتصادي المحلي.
    The Commissioner made reference to the slow progress in the adoption of articles of the draft declaration on the rights of indigenous peoples and hailed the creation of the Special Rapporteur as one of the important achievements of the International Decade of the World's Indigenous People. UN وأشار المفوض إلى التقدم البطيء المحرز في اعتماد مواد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ورحب بإنشاء ولاية المقرر الخاص بوصفها من أهم منجزات العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Deeply concerned about the slow progress in the improvement of the situation of women in developing countries and the worsening situation of women in some areas, particularly in the least developed countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تحسين حالة المرأة في البلدان النامية، وتردي حالة المرأة في بعض المناطق، ولا سيما في أقل البلدان نموا،
    Given the slow progress in the past ten years it seems unlikely that the 40 per cent target will be achieved in 2010. UN ونظراً لبطء التقدم في السنوات العشر السابقة، يبدو من غير المحتمل تحقيق نسبة الـ 40 في المائة بحلول عام 2010.
    590. Lack of political will and effort on the part of Governments in support of indigenous peoples in general and indigenous women in particular were seen as major reasons for slow progress in the Philippines. UN 590- من الأسباب الرئيسية لبطء التقدم المحرز في الفلبين ضعف الإرادة السياسية وعدم كفاية الجهود التي تبذلها الحكومات لدعم الشعوب الأصلية بصفة عامة ونسائها بصفة خاصة.
    241. The Committee, while welcoming the integration of the Convention and the inclusion of equality provisions in the Constitution, is concerned about the slow progress in the implementation of the provisions of the Convention in the State party since the consideration of the State party's combined initial, second and third periodic report in 1996. UN 241 - في حين ترحب اللجنة بإدماج الاتفاقية في الدستور وإدراج أحكام المساواة في الدستور، فإنها تعرب عن القلق لبطء ما يحرز من تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الجامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث للدولة الطرف، في عام 1996.
    " 11. Expresses disappointment with the slow progress in the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, which is a necessary and inherent condition of full implementation of the Uruguay Round agreements, and underlines its concern about new trade-restricting measures being applied in that sector; UN " 11 - تعرب عن خيبة أملها للتقدم البطيء في تنفيذ اتفاق الأنسجة والألبسة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الذي هو شرط ضروري وأصلي لتنفيذ اتفاقات جودة أوروغواي تنفيذا كاملا، وتؤكد قلقها للتدابير الجديدة المقيدة للتجارة المطبقة في هذا القطاع؛
    5. Expresses concern at the slow progress in the reimbursement to Member States for the use of contingent-owned and other equipment, and urges the Secretary-General to enhance his efforts in this regard in view of the imminent closure of the Operation in Somalia II; UN ٥ - تعرب عن قلقها إزاء بطء سير عملية تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء عن استخدام المعدات المملوكة للوحدات والمعدات اﻷخرى، وتحث اﻷمين العام على زيادة جهوده في هذا الصدد نظرا إلى أن إنهاء العملية الثانية في الصومال أصبح وشيكا؛
    Some delegations were concerned that such a development compact might divert resources from existing initiatives and, in that context, slow progress in the implementation of PRSPs, HIPC and PRGF. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقهم من أن يؤدي هذا التعاقد من أجل التنمية إلى تحويل الموارد بعيداً عن المبادرات القائمة، وفي هذا السياق، إبطاء التقدم في تنفيذ الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    However, their partnership has been weakened by mutual mistrust, differing interpretations of the Agreement, and the slow progress in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN ولكن شراكتهما أصابها الوهن جراء عدم الثقة المتبادل والتفسيرات المتباينة للاتفاق والتقدم البطيء في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Prevailing levels of mitigation ambition, slow progress in the ratification of the second commitment period of the Protocol and the inability to issue emission reduction units without assigned amount units from the second commitment period all threaten the existence of the JI mechanism. UN فالمستويات السائدة من الطموح في تحقيق أهداف التخفيف، وبطء التقدم في التصديق على فترة الالتزام الثانية من البروتوكول، وعدم القدرة على إصدار وحدات خفض الانبعاثات دون وحدات الكمية المسندة من فترة الالتزام الثانية تهدد جميعها وجود آلية التنفيذ المشترك.
    With regard to international conventions, there has generally been slow progress in the adherence to international legal transit instruments. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية، فقد أحرز بوجه عام تقدم بطيء في الانضمام إلى صكوك العبور القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more