"slow-moving" - Translation from English to Arabic

    • البطيئة التصريف
        
    • البطيئة الحركة
        
    • بطيئة الحركة
        
    • بطيء الحركة
        
    • بطء تصريف
        
    • تتحرك ببطء
        
    • القليلة الاستعمال
        
    • تحدث ببطء
        
    192. In paragraph 195, the Board recommended that the Administration strengthen monitoring in respect of slow-moving strategic deployment stocks. UN 192 - في الفقرة 195، أوصى المجلس بأن تعزز الإدارة عملية رصد مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف.
    slow-moving strategic deployment stocks UN مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف
    The remaining impairment was intended to cover excess slow-moving items identified through turnover analysis. UN أما الجزء المتبقي من خفض القيمة فكان المقصود منه تغطية الأصناف الزائدة البطيئة الحركة المحددة خلال تحليل الدوران.
    At UNMISS, a significant number of slow-moving items were stock from previous missions and were being reviewed on a quarterly basis. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، كان عدد كبير من البنود البطيئة الحركة مخزونا من فترات بعثات سابقة، ويجري حاليا استعراض ذلك المخزون كل ثلاثة أشهر.
    Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. UN ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك.
    The analysis of stockholdings is an ongoing monthly exercise to identify slow-moving items to be deployed as appropriate and obsolete items that should be considered as property survey cases. UN ويشكل تحليل المخزونات عملية شهرية متواصلة لتحديد الأصناف البطيئة التصريف لنشرها حسب الاقتضاء، والأصناف القديمة التي ينبغي النظر إليها على أنها تقع ضمن حالات حصر الممتلكات.
    slow-moving strategic deployment stocks UN مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف
    UNLB supports the review by providing quarterly reports on slow-moving items. UN وتدعم قاعدة اللوجستيات هذه الاستعراض من خلال تقديم تقارير فصلية عن البنود البطيئة التصريف.
    slow-moving strategic deployment stocks UN مخزونات النشر الاستراتيجية البطيئة التصريف
    The savings under spare parts resulted from a reduction of slow-moving stocks through non-replenishment. UN ونتجت الوفورات تحت بند قطع الغيار عن تضاؤل المخزونات البطيئة التصريف نتيجة عدم تجديدها.
    Valuations are subject to impairment review, which takes into consideration the variances between moving average price valuation and current replacement cost as well as slow-moving and obsolete items. UN وتخضع التقييمات لاستعراض اضمحلال القيمة الذي يأخذ في الاعتبار الفروق بين التقييم باستخدام متوسط الأسعار المتحرك وتكلفة الاستبدال الحالية وكذلك الأصناف البطيئة التصريف والمتقادمة.
    It is likely that slow-moving and benthic species have been the most affected fauna in the area of el Jiyeh power plant, where the most significant amount of oil sank to the seabed; UN ويرجح أن تكون الأنواع البطيئة الحركة والقاعية هي الحيوانات الأكثر تأثرا في موقع محطة الجية لتوليد الكهرباء، حيث غاصت الكمية الأكبر من النفط في قاع البحر؛
    It is likely that slow-moving and benthic species have been the most affected fauna at the El-Jiyeh power plant, where the most significant amount of oil sank to the seabed; UN ويرجح أن تكون الأنواع البطيئة الحركة والقاعية هي الحيوانات الأكثر تأثرا في موقع محطة الجية لتوليد الكهرباء، حيث غاصت الكمية الأكبر من النفط في قاع البحر؛
    (c) A process of spare parts inventory classification has been initiated to identify fast-moving and slow-moving stocks. UN (ج) بدأت عملية لتصنيف مخزون قطع الغيار بهدف تحديد المخزونات السريعة الحركة والمخزونات البطيئة الحركة.
    Increasingly, the slow-moving infantry formations of 30 years ago have been replaced throughout the region with rapid armoured and mechanized divisions. UN وبصورة متزايدة حلﱠت، في المنطقة بأكملها، المدرعات والفرق اﻵلية السريعة الحركة محل تشكيلات المشاة البطيئة الحركة التي كانت تستخدم قبل ثلاثين عاما تقريبا.
    Thus, over a significant area of Belarus, Ukraine and Russia there is a vast build-up of slow-moving radionuclides which, in the course of many decades, will seriously harm the environment and jeopardize agricultural production. UN وهكذا يتزايد تراكم النويدات المشعة البطيئة الحركة في مساحات شاسعة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، مما سيلحق ضررا بليغا بالبيئة ويُضر بالإنتاج الزراعي على مدى عقود كثيرة.
    In a deliberate attempt to kill as many refugees as possible, Soviet submarines struck again and again at the slow-moving ships. Open Subtitles لقتل أكبر عدد ممكن من اللاجئين حشرت الغواصات السوفييتية نفسها المرة تلو الأخرى وسط السفن بطيئة الحركة.
    Remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic north pole? Open Subtitles أتذكر طلب المنحة الذي قدمته لمؤسسة العِلم الوطنية؟ لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة
    Furthermore, continuous efforts are being made to take appropriate action in regard to slow-moving stock by applying the first-in/first-out method. UN وعلاوة على ذلك، تُبذل جهود متواصلة لاتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بالمخزون بطيء الحركة عن طريق تطبيق طريقة أول ما يرد هو أول ما ينصرف.
    The Board recommended: (a) ensuring that UNLB monitor the status of strategic deployment stocks and report periodically to Headquarters with regard to slow-moving items; and (b) investigating the causes of slow-moving strategic deployment stocks to avoid further obsolescence (para. 259) UN وأوصى المجلس بما يلي: (أ) كفالة رصد قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حالة مخزونات النشر الاستراتيجية وتقديمها تقارير دورية إلى المقر فيما يتعلق بالأصناف البطيئة التصريف؛ و (ب) التحقيق في أسباب بطء تصريف مخزونات النشر الاستراتيجية لتفادي مزيد من التقادم (الفقرة 259)
    They followed me around the mall like a pack of slow-moving zombies. Open Subtitles اتبعوا لي في جميع أنحاء مول مثل حزمة من الكسالى تتحرك ببطء.
    Obsolete items identified in the physical verification process will be directly written off and an impairment allowance made for slow-moving inventory. UN وسيتم على الفور شطب الأصناف المتقادمة التي يتم تحديدها خلال عملية التحقق المادي، ويحدد بدل لاضمحلال قيمة المخزون القليلة الاستعمال.
    Take, for example, the Council's assessment of its work in the Sudan, where, as we speak, another slow-moving genocide is staining humanity's conscience. UN ولنأخذ على سبيل المثال تقييم المجلس لعمله في السودان، حيث تجري، بينما نتكلم، إبادة جماعية أخرى تحدث ببطء لتلطخ الضمير الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more