"slow-onset" - Translation from English to Arabic

    • البطيئة الظهور
        
    • البطيئة الحدوث
        
    • بطيئة الحدوث
        
    • تظهر آثارها ببطء
        
    • تحدث ببطء
        
    • لا تنشأ فجأة
        
    • البطيء الظهور
        
    It should therefore respond not only to the CNN media effect, but also to slow-onset disasters. UN وبالتالي ينبغي أن يستجيب ليس لتأثير وسائط الإعلام وحدها، بل أيضا للكوارث البطيئة الظهور.
    Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies. UN ويستلزم الدعم الرامي إلى الوقاية من الكوارث البطيئة الظهور أو التخفيف من آثارها اتباع نهج مختلف واستراتيجيات بديلة.
    The System is particularly useful in predicting the impacts of slow-onset disasters such as droughts, while enabling member countries and the international community to respond appropriately and speedily to other natural disasters as well. UN وللنظام فائدته بالذات في التنبؤ بآثار الكوارث البطيئة الظهور مثل الفيضانات، مع تمكين الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي من الاستجابة أيضا بشكل مناسب وسريع لكوارث طبيعية أخرى.
    In the long term, Kiribati would continue to face adverse the effects of climate change owing to losses and damage caused by both extreme and slow-onset events. UN وعلى المدى الطويل، سوف يتواصل تعرض كيريباس للآثار السلبية لتغير المناخ بسبب الخسائر والأضرار الناجمة عن كل من الظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث.
    In this regard, relevant international and national actors should, inter alia, increase awareness and understanding of displacement caused by slow-onset natural disasters; develop concrete strategies and measures to follow up on relevant provisions of the Cancun Agreement; and promote a human rights-based approach in all actions and strategies to address displacement related to natural disasters and climate change. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمات المختصة والجهات الفاعلة الوطنية أن تضطلع بأمور منها تحسين فهم التشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية بطيئة الحدوث وإذكاء الوعي بهذه الظاهرة؛ واستحداث استراتيجيات وتدابير لمتابعة الأحكام ذات الصلة من اتفاق كانكون؛ وتشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الإجراءات والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للتشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    With regard to the slow-onset effects of climate change, more long-term planning and response were needed. UN وفيما يتعلق بالآثار البطيئة الظهور المتعلقة بتغير المناخ، هناك حاجة إلى مزيد من التخطيط لها على المدى الطويل وإلى التصدي لها.
    Environmental degradation might have to be examined as one of the causes of movement as part of adaptation to the slow-onset effects of climate change. UN 59 - وقال إنه يتعين دراسة تدهور البيئة كأحد أسباب الانتقال وجزء من التكيف مع آثار تغير المناخ البطيئة الظهور.
    UNDP supports the development of national capacities to identify, manage and reduce risks to prevent crises, including those related to slow-onset disasters such as climate change. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتنمية القدرات الوطنية على تحديد المخاطر وإدارتها والحد منها منعاً لحدوث الأزمات بما فيها تلك المتصلة بالكوارث البطيئة الظهور من قبيل تغير المناخ.
    This is particularly necessary in light of the more frequent and severe sudden-onset disasters, as well as the dire humanitarian consequences of slow-onset disasters such as droughts, both of which are due to the negative effects of climate change. UN وهذا أمر ضروري ولا سيما في ضوء الكوارث المفاجئة الأكثر شيوعا والأشد فتكا، فضلا عن العواقب الإنسانية الوخيمة للكوارث البطيئة الظهور كالجفاف، وكلاهما بسبب الآثار السلبية لتغير المناخ.
    36. slow-onset disasters such as drought are treated as part of poverty reduction and sustainable environment support and are not in the purview of disaster risk management. UN 36 - وتُعامل الكوارث البطيئة الظهور مثل الجفاف في إطار الدعم المتعلق بالحد من الفقر وبالتنمية المستدامة، ولا تدخل في نطاق إدارة أخطار الكوارث.
    The impact of climate change is likely to blur the boundaries between slow-onset and rapid-onset disasters, and measures to improve coordination among programme areas are critical. UN ومن المرجح أن يطمس أثر تغير المناخ على الحدود بين الكوارث البطيئة الظهور وتلك السريعة الظهور، لذا تكتسب التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين المجالات البرنامجية أهمية بالغة.
    43. Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies. UN 43 - ويستلزم الدعم الرامي إلى اتقاء الكوارث البطيئة الظهور أو التخفيف من آثارها اتباع نهج مختلف واستراتيجيات بديلة.
    While these large-scale disasters caused great losses and suffering and have rightfully captured the attention of the media and the public, many communities around the world are suffering the effects of small- and medium-scale disasters, including slow-onset disasters. UN ولئن كانت هذه الكوارث الواسعة النطاق قد تسببت في خسائر فادحة ومعاناة كبيرة، وجذبت بحق انتباه وسائط الإعلام والجمهور، فإن الكثير من المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم يعاني من آثار الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك الكوارث البطيئة الظهور.
    However, with regard to slow-onset disasters and environmental degradation it remains challenging to distinguish between voluntary and forced population movements. UN لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري.
    This is particularly the case because countries need to build resilience to both rapid-onset, climate-induced shocks and slow-onset phenomena. UN وذلك هو الحال بوجه خاص لأن البلدان في حاجة إلى بناء قدرتها على مواجهة الصدمات السريعة الحدوث الناشئة عن المناخ، والظواهر البطيئة الحدوث.
    For the most part, movements resulting from slow-onset climate change and other environmental hazards that limit economic opportunities are treated in the same manner as other economically motivated migration. UN وفي أغلب الحالات، تُعالج التنقلات الناجمة عن تغيرات المناخ البطيئة الحدوث والأخطار البيئية الأخرى التي تحد من الفرص الاقتصادية بالطريقة نفسها التي تعالج بها الهجرة لأسباب اقتصادية.
    Climate-related risks encompass slow-onset events, including those associated with climate variability (such as variations in temperature and rainfall and loss of water resources) and with climate extremes (such as drought), and sudden-onset events (such as tropical storms and flooding). UN فالمخاطر المتصلة بالمناخ تشمل أحداثاً بطيئة الحدوث ومنها الأحداث المرافقة للتغيرات المناخية (من قبيل اختلافات درجات الحرارة والأمطار وفقدان الموارد المائية) والأحداث المناخية المتطرفة (مثل الجفاف)، وتشمل أيضاً أحداثاً مناخية مفاجئة (من قبيل الأعاصير الاستوائية والفيضانات).
    It does not encompass displacement related to habitat loss or food and livelihood insecurity caused by slow-onset disasters or gradual environmental degradation, including drought and desertification. UN فهو لا يشمل التشرد بسبب فقدان الموائل أو انعدام الأمن الغذائي والمعيشي الناجم عن الكوارث التي تحدث ببطء أو عن التدهور التدريجي للبيئة، بما في ذلك الجفاف والتصحر.
    In response to the representative of Switzerland, he noted that the Nansen Initiative was important, but should be complemented by other initiatives, in order also to address slow-onset disasters such as desertification, which would have a massive impact. UN 66 - وردا على ممثل سويسرا أشار إلى أن مبادرة نانسن مهمة، بيد أنه يتعين أن تكملها مبادرات من أجل معالجة الكوارث التي لا تنشأ فجأة أيضا مثل التصحر، الذي يترتب عليه أثر كبير.
    That only applied in cases of natural disaster, not slow-onset climate change. UN ولا ينطبق ذلك إلا على حالات الكوارث الطبيعية لا على تغير المناخ البطيء الظهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more