The ICT sector was still grappling with the effects of the economic slowdown and confidence needed to be restored. | UN | فما زال قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يكافح آثار التباطؤ الاقتصادي ويتطلب الأمر استعادة الثقة. |
The economies in transition, in contrast, have been relatively resilient in the face of this slowdown and are expected to remain so. | UN | أما الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد اتسمت بمرونة نسبية في مواجهة هذا التباطؤ ومن المتوقع أن تظل كذلك. |
The latter is understood to be due both to the economic slowdown and to continued weakness in enforcement. | UN | ويُرى تناقص تحصيل الإيرادات باعتباره نتيجة لكل من التباطؤ الاقتصادي والضعف المستمر في التنفيذ. |
17. Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that given the global economic slowdown and the particular challenges posed by the energy crisis, a paradigm shift in policy development and implementation was required. | UN | 17 - السيد ميرو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه نظراً لتباطؤ الاقتصاد العالمي والتحديات الخاصة التي تفرضها أزمة الطاقة، فإن الأمر يتطلب تغيير النموذج السائد في وضع وتنفيذ السياسات. |
To mitigate the impact of the crisis and stabilize the economy, immediate and long-term measures have been adopted with a view to preventing economic slowdown and maintaining social stability. | UN | ومن أجل التخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد، اتخذت تدابير فورية وأخرى طويلة الأجل بغية الحيلولة دون تباطؤ النمو الاقتصادي والحفاظ على الاستقرار الاجتماعي. |
It was important to determine whether that type of development was sustainable in the face of economic slowdown and reductions in public revenue to fund redistribution programmes. | UN | ومن المهم تحديد ما إذا كان التطور من هذا النوع مستدام في مواجهة التباطؤ الاقتصادي وانخفاضات الإيرادات العامة بغية تمويل برامج إعادة التوزيع. |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
28. The representatives of several regional groups said that the world was still suffering from the economic slowdown, and this affected vulnerable countries more. | UN | 28- وقال ممثلو عدة مجموعات إقليمية إن العالم لا يزال يعاني وطأة التباطؤ الاقتصادي وإن هذا يؤثر تأثيراً أكبر على البلدان الضعيفة. |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بأثر التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات ذات الصلة على السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
The global economic slowdown and a more stringent budgetary consolidation in many donor countries are expected to affect official development assistance to the continent. | UN | ويُتوقَّع أن يكون لكل من التباطؤ الاقتصادي العالمي وزيادة الصرامة في ضبط الميزانية في كثير من البلدان المانحة تأثير على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للقارة. |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the Territory's economy, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the Territory's economy, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Since then, all tropical wood products were on the rise until they began to fall in the second half of 2008 under the adverse impacts of the United States economic slowdown and the global financial crisis. | UN | ومنذ ذلك الحين، واصلت أسعار جميع منتجات الأخشاب المدارية صعودها إلى أن بدأت تنخفض في النصف الثاني من عام 2008 بسبب الآثار السلبية التي خلفها التباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة والأزمة المالية العالمية. |
The economic slowdown and emerging challenges could risk undermining the development and poverty-alleviation prospects of developing countries and progress towards the Millennium Development Goals. | UN | فمن شأن التباطؤ الاقتصادي والتحديات الناشئة أن يعوقا بوادرَ تحقيق التنمية وتخفيف حدة الفقر في البلدان النامية وإحرازَ تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The suggestions made in the United Nations reports that had anticipated the current economic slowdown and financial crisis should also be considered more closely. | UN | ودعا إلى دراسة أكثر دقة للمقترحات التي وردت في تقارير الأمم المتحدة التي توقعت التباطؤ الاقتصادي الحالي والأزمة المالية. |
63. Poverty reduction and programmes to generate alternative livelihoods would help to address the increase in global crime levels, which had been exacerbated by the current global economic slowdown and the food crisis. | UN | 63 - واستطرد قائلا إن من شأن الحد من الفقر ووضع برامج لتوليد سبل عيش بديلة أن يساعدا على معالجة الزيادة في مستويات الجريمة على الصعيد العالمي، التي تفاقمت نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي الحالي وأزمة الغذاء. |
This decline also substantially reduces what is often portrayed as a " dilemma " for central banks between decreasing interest rates to combat the economic slowdown and keeping interest rates high to combat inflation. | UN | ثم إن هذا الانخفاض يخفف بدرجة كبيرة من شدة " المعضلة " التي غالباً ما تعترض المصارف المركزية التي تتردد بين التخفيض في أسعار الفائدة للتصدي لتباطؤ النشاط الاقتصادي والمحافظة على هذه الأسعار عند مستوى عالٍ لمكافحة التضخم. |
One third of the world is grappling with serious economic slowdown and the frightening possibility of a depression. | UN | إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي. |
The economy in the West Bank and Gaza, however, suffered a drastic slowdown and unemployment soared, at times, to 50 per cent, largely as a result of Israel's closure of its border with the Palestinian territories. | UN | بيد أن الاقتصاد في الضفة الغربية وغزة عانى من تباطؤ حاد وارتفع معدل البطالة، في بعض اﻷحيان، إلى ٥٠ في المائة، وكان ذلك في المقام اﻷول نتيجة قيام اسرائيل بإغلاق حدودها مع اﻷراضي الفلسطينية. |