"slowly and" - Translation from English to Arabic

    • ببطء و
        
    • ببطئ و
        
    • ببطء وبشكل
        
    • ببطئ وبشكل
        
    • بشكل بطيء
        
    • ببطء ثم
        
    • وئيدة
        
    • نحو بطيء
        
    Put your weapon down slowly and get on the ground. Open Subtitles توقف.القى سلاحك على الارض ببطء و انخفض على الارض.
    I want you to start off slowly and ease your way back in. Open Subtitles أريدكِ أن تبدأي ببطء و بيسر في طريق عودتكِ للعمل.
    "The children fastened their eyes upon their bit of candle and watched it melt slowly and pitilessly away. Open Subtitles ثبّت الأطفال أبصارهم نحو قطعة الشمع و شاهدوها تذوب ببطء و بدون رحمة
    I need you to breathe slowly and try not to talk. Open Subtitles سوف أحتاجك أن تتنفس ببطئ و حاول أن لا تتلكم
    To be honest, about your case, we are proceeding slowly and methodically. Open Subtitles لأكون صادقاً, بخصوص قضيتك, اننا نسير ببطء وبشكل منهجي.
    Has come from my ability to slowly, and painfully, wear someone down. Open Subtitles جاءت من قدرتي ببطئ , وبشكل مؤلم إهراء شخص ما للأسفل
    The last thing I need is some woman dying slowly and loudly. Open Subtitles آخر شيء أحتاجه، هو امرأة تموت ببطء و بصخب
    Now can we slowly and steadily climb back up? Open Subtitles الآن هل نستطيع ببطء و بثبات نتسلق مره أخرى للأعلى؟
    Time is moving really, really slowly, and everything is flat. Open Subtitles ,الوقت فعلا فعلا يمضي ببطء و كل شيء يبدو مسطحا
    Here's what we're gonna do - we're gonna back up slowly and get the fuck out. Open Subtitles هاك ما سنفعله سنتراجع ببطء و نخرج من هنا
    I think time stands quite still and I move around in it, sometimes slowly and sometimes at a furious rate. Open Subtitles يبدو و كأن الوقت لا يتحرك بل أنا هي التي تتحرك داخله أحيانا يحدث ذلك ببطء و أحيانا يحدث بسرعة جنونية
    When we start moving, you're gonna open your car door slowly and drop it out. Open Subtitles ستفتح باب سيارتك ببطء و تلقى بها
    As they slowly and steadily climbed higher... Open Subtitles كانت المجموعة تتقدم ببطء و ثبات
    The flavour sinks into the ingredients if you cool it down slowly and let it sit overnight. Open Subtitles النكهة تغرق داخل المكونات إن قمتِ بتبريدّها ببطئ و تركتيها ترتاح لليلةً
    The commander thinks that the ring is moving too slowly and, frankly, he's right. Open Subtitles القائد يعتقد ان حلقتنا تتحرك ببطئ و بصراحة انه محق
    Right. So whoever ran him over did it slowly and deliberately. Open Subtitles تمام، إذاً مهما كان من داسه فقد فعلها ببطئ و متعمد
    In spite of requests sent to the Georgian Prosecution Office, investigations had not started or they had progressed slowly and ineffectively. UN ورغم الطلبات التي أُرسِلت إلى مكتب المدعي العام الجورجي، فإن التحقيقات لم تُباشَر أو تمضي ببطء وبشكل غير فعال(37).
    The missile flew slowly and directly at me. Open Subtitles طار الصاروخ ببطء وبشكل مباشر في وجهي
    A single drop will act slowly and painfully. Open Subtitles قطرة واحدة ستؤثر ببطئ وبشكل مؤلم
    Relations between this Government and the political community, have been very strained since the coup and are improving very slowly and only for short periods, thus, the prospect of a general political settlement remains distant. UN والعلاقات الشديدة التوتر منذ الانقلاب بين هذا النظام والطبقة السياسية لا تنفرج إلا بشكل بطيء جدا ولفترات قصيرة، ويبدو أن أفق التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لا يزال بعيدا.
    It would start pushing us slowly and eventually build up, till we reached a really high velocity. Open Subtitles سوف تبدأ في دفعنا ببطء ثم تزداد السرعة حتى تصل بنا إلى سرعة عالية بحق
    Although a contractor willing to undertake the project has been found and resurfacing has begun, work is progressing very slowly and only 60 per cent of the main trunk road between Gali and the Inguri bridge has so far been repaired. UN وبالرغم من العثور على متعاقد راغب في الاضطلاع بالمشروع، والبدء بإعادة رصف الطريق، فإن العمل يسير بخطى وئيدة جدا ولم يتم لغاية اﻵن إصلاح سوى ٦٠ في المائة من عقدة الطريق الرئيسية الممتدة بين غالي وجسر أنغوري.
    This becomes, slowly and steadily, an encroachment that does not want to go away. UN وقد أصبح هذا الأمر، على نحو بطيء لكنه مطرد، تعدياً متواصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more