"slums of" - Translation from English to Arabic

    • الأحياء الفقيرة
        
    • الأحياء العشوائية
        
    • بالأحياء الفقيرة
        
    • أحياء الصفيح
        
    • الفقيرة من
        
    • الفقيرة في
        
    • العشوائية في
        
    slums of the world: trends review and update UN الأحياء الفقيرة في العالم: استعراض الاتجاهات واستكمالها
    As a result, environmental refugees had flooded into the urban slums of South Asia and Africa. UN ولذلك، تدفق اللاجئون البيئيون على الأحياء الفقيرة في مدن جنوب آسيا وأفريقيا.
    Empowering and improving the living standards of women in the slums of Kenya and Tanzania UN تمكين المرأة في الأحياء الفقيرة في كينيا وتنزانيا وتحسين ظروف معيشتها
    For example, in the slums of Nairobi, Kenya, the Order finances numerous health centres and operates far-reaching programmes for the treatment of tuberculosis and HIV/AIDS. UN وعلى سبيل المثال، في الأحياء العشوائية بنيروبي، كينيا، تمول المنظمة مراكز صحية عديدة وتدير برامج بعيدة الأثر لعلاج السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    They are sometimes called the " slums of the periphery " . UN وهي تسمى أحيانا ' ' بالأحياء الفقيرة الموجودة في أطراف المدينة``.
    In the Philippines, in October 2010, WFP launched mobile phone-based cash transfers in the slums of Manila as part of cash-for-work activities. UN وفي الفلبين، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أطلق البرنامج تحويلات نقدية باستخدام الهواتف النقالة في أحياء الصفيح في مانيلا، وذلك كجزء من أنشطة النقد مقابل العمل.
    Then, as a child bride, I settled in the slums of Mumbai. UN ثم أصبحت عروسا وأنا طفلة، وأقمت في أحد الأحياء الفقيرة في مدينة مومباي.
    So tell me, how are the, uh, slums of Brazil treating'you? Open Subtitles لذلك قل لي، كيف، اه،تعاملك الأحياء الفقيرة في البرازيل ؟
    Thus, there is an exodus of the most vulnerable rural populations to the slums of the cities, where their situation -- and that of the country -- is even further aggravated. UN ومنذ ذلك الحين يُشاهد حدوث هجرة جماعية من أشد الفئات ضعفا بين السكان صوب الأحياء الفقيرة بالعاصمة، حيث لا تزداد حالتهم وحالة البلدان إلا سوءا.
    All this came to a crashing end when I was married off to a man and had to move, lock, stock and barrel, to the slums of Mumbai. UN على أنّ كلَ هذا توقف فجأة عندما زُوجتُ إلى رجل واضطررت إلى أن أرحل بكل ما أملك إلى الأحياء الفقيرة البائسة من مدينة مومباي.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    Third, urban poor communities may simply not have access to enough school facilities, such as in the case of Kibera, one of the largest slums of Nairobi. UN ثالثاً، قد لا يوجد عدد كاف من المدارس متاح أصلاً لمجموعات السكان الفقيرة الحضرية، كما هي الحال في كيبيرا، وهو أحد أكبر الأحياء الفقيرة في نيروبي.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    Third, urban poor communities may simply not have access to enough school facilities, such as in the case of Kibera, one of the largest slums of Nairobi. UN ثالثاً، قد لا يكون عدد كاف من المدارس متاحاً أصلاً للسكان المحليين الفقراء في المناطق الحضرية، كما هي الحال في كيبيرا، وهو أحد أكبر الأحياء الفقيرة في نيروبي.
    The Committee urges the State party to take measures to check the overcrowding of the slums of Nairobi and minimize the possibility of the situation in the slums being exploited in the political platforms of politicians, and to invest in efforts commensurate with the scale of the problems in order to address ethnic tensions in the slums. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضبط اكتظاظ الأحياء العشوائية في نيروبي، وتقليل احتمالات استغلال السياسيين للحالة السائدة في تلك الأحياء في برامجهم السياسية، وعلى بذل جهود تتناسب مع حجم المشاكل بهدف معالجة التوتر الإثني في الأحياء العشوائية.
    22. The Committee notes that projects to upgrade the slums of Nairobi are being implemented by the State party, and that bodies such as the District Peace Committees and the Uwiano Platform for Peace have been set up. UN 22- وتلاحظ اللجنة تنفيذ الدولة الطرف لمشاريع رفع مستوى الأحياء العشوائية في نيروبي وإنشاء هيئات مثل لجان السلام في المقاطعات، ومنبر أويانو للسلام.
    The Committee urges the State party to take measures to check the overcrowding of the slums of Nairobi and minimize the possibility of the situation in the slums being exploited in the political platforms of politicians, and to invest in efforts commensurate with the scale of the problems in order to address ethnic tensions in the slums. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضبط اكتظاظ الأحياء العشوائية في نيروبي، وتقليل احتمالات استغلال السياسيين للحالة السائدة في تلك الأحياء في برامجهم السياسية، وعلى بذل جهود تتناسب مع حجم المشاكل بهدف معالجة التوتر الإثني في الأحياء العشوائية.
    For them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities. UN فالبديل بالنسبة إليهم واضح: إما أن يعيشوا من زراعة رُقَع أراضيهم الصغيرة أو أن يلتحقوا بالأحياء الفقيرة سريعة التوسع في المدن الكبيرة.
    CMA further stated that the situation was extremely worrying for hundreds of Amazigh families who had been forced to leave their ancestral lands and swell the slums of Morocco's big cities. UN وأضاف المؤتمر أن هذه الحالة كانت مقلقة للغاية لمئات العائلات الأمازيغية التي أرغمت على مغادرة أراضيها المتوارثة لتذهب للعيش في أحياء الصفيح في المدن المغربية الكبرى().
    The programme is currently being implemented through 70,000 LHWs and 3,000 Lady supervisors nationwide mainly in rural areas and urban slums of the country. UN ويجري تنفيذ البرنامج، في الوقت الراهن، من خلال 000 70 من العاملات الصحيات و000 3 مشرفة، على نطاق البلد، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة من البلد.
    I am pleased to tell the Assembly that through a coordinated set of global campaigns, programmes, field projects and partnerships, the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) is working at all levels to improve the living environment for children around the world, particularly in the slums of our cities. UN ويسرني أن أخبر الجمعية العامة بأن برنامج الأمم المتحدة للموئل، من خلال مجموعة منسقة من الحملات العالمية والبرامج والمشاريع الميدانية والشراكات، يعمل على جميع الصعد لتحسين البيئة المعيشية للأطفال في كل أنحاء العالم، وخصوصا في المناطق العشوائية في مدننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more