"small agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الصغيرة
        
    • للوكالات الصغيرة
        
    They note, however, that some recommendations are not applicable to small agencies that do not have separate investigation units. UN لكنها تلاحظ أن بعض التوصيات لا تنطبق على الوكالات الصغيرة التي لا توجد فيها وحدات تحقيق منفصلة.
    There's a pie and they slice it into pieces and they throw the tiniest piece into the yard and let all the small agencies fight over it. Open Subtitles هناك فطيرة ويقطعونه لقطع ويرمون بالقطعة الأصغر في الفناء ويدعون جميع الوكالات الصغيرة تتعارك عليه.
    Furthermore, a centrally held budget allocation of $11 million has been earmarked to assist the small agencies to provide sectoral support through participation in upstream policy and programme formulation. UN من ناحية أخرى، رصد مبلغ يدار مركزيا قيمته ١١ مليون دولار من أجل مساعدة الوكالات الصغيرة في تقديم الدعم القطاعي عن طريق المشاركة في الصياغة التمهيدية للسياسات والبرامج.
    Most of those small agencies have no country-level representation, and find regional and subregional projects and programmes to be the most appropriate approach to responding to requirements of developing countries. UN ومعظم تلك الوكالات الصغيرة ليس لها تمثيل على الصعيد القطري، وترى أن المشاريع والبرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية هي أنسب النهج للاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    (e) Arrangements for allowing small agencies to have access to World Bank policy framework papers; UN )ﻫ( اتخاذ ترتيبات تتيح للوكالات الصغيرة الاطلاع على الورقات اﻹطارية المتعلقة بالسياسات التي يصدرها البنك الدولي؛
    12. The proliferation of small arms cannot be combated by a proliferation of small agencies. UN 12 - ولا يمكن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة بانتشار الوكالات الصغيرة التي تتصدى له.
    However, in an effort to make its support-cost arrangements more uniform and to facilitate administration of projects, UNDP replaced the cluster rates that applied to different project components and the 13 per cent rate for small agencies with a flat rate of 10 per cent. UN غير أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رغبة منه في جعل ترتيبات تكاليف الدعم موحدة بدرجة أكبر وفي تسهيل إدارة المشاريع، استعاض عن معدلات المجموعات المنطبقة على مكونات مختلف المشاريع ومعدل ١٣ في المائة الذي تستعمله الوكالات الصغيرة بمعدل موحد نسبته ١٠ في المائة.
    In addition, small agencies delivering less than $24 million in any given year receive supplementary " flexibility payments " to compensate for diseconomies of scale. UN كذلك، تتلقى الوكالات الصغيرة التي يقل انجازها عن ٢٤ مليون دولار في أي سنة " مدفوعات مرنة " تكميلية للتعويض عن وفورات الحجم السالبة.
    This consolidation would benefit small agencies that lack an investigative capacity, harmonize business practices, lead to common standards and procedures in conducting investigations, resolve independence issues, result in the hiring of only professional investigators, provide staff promotion opportunities and address fragmentation issues. UN ومن شأن هذا التوحيد إفادة الوكالات الصغيرة التي لا تملك القدرة على إجراء تحقيقات، ومواءمة ممارسات الأعمال، وإنتاج معايير وإجراءات مشتركة لإجراء التحقيقات، وإيجاد حل لمسائل الاستقلالية، وتعيين المحققين المهنيين دون غيرهم، وإتاحة الفرص لترقية الموظفين، ومعالجة مسائل التجزُّؤ.
    Such consolidation would benefit small agencies without investigative capacity, harmonize business practices, result in common standards and procedures in conducting investigations, resolve independence issues, result in the hiring only of professional investigators, allow staff promotion opportunities and tackle fragmentation issues. UN ومن شأن هذا التوحيد إفادة الوكالات الصغيرة التي لا توجد لديها القدرات اللازمة لإجراء تحقيقات، ومواءمة ممارسات الأعمال، وإنتاج معايير وإجراءات مشتركة لإجراء التحقيقات، وإيجاد حل لمسائل الاستقلالية، وتعيين المحققين المهنيين دون غيرهم، وإتاحة الفرص لترقية الموظفين، ومعالجة مسائل التجزُّؤ.
    (d) The role of specialized agencies, the constraints on small agencies and the different treatment of funding agencies as compared with technical non-funding agencies; UN )د( دور الوكالات المتخصصة والقيود المفروضة على الوكالات الصغيرة والاختلاف في المعاملة بين وكالات التمويل مقارنة بالوكالات التقنية غير التمويلية؛
    (d) The role of specialized agencies, the constraints on small agencies and the different treatment of funding agencies as compared with technical non-funding agencies; UN )د( دور الوكالات المتخصصة والقيود المفروضة على الوكالات الصغيرة والاختلاف في المعاملة بين وكالات التمويل مقارنة بالوكالات التقنية غير التمويلية؛
    Benin welcomed the existence of a burden-sharing mechanism to spread coordination costs across relevant United Nations agencies, and believed that small agencies with limited capacities should be spared an inequitable financial burden. UN 50 - وأردف قائلا إن بنن ترحب بوجود آلية تقاسم الأعباء لتوزيع تكاليف التنسيق على وكالات الأمم المتحدة المعنية، وأعرب عن الاعتقاد أن الوكالات الصغيرة ذات القدرات المحدودة ينبغي إعفاؤها من تحمل عبء مالي غير عادل.
    In this connection, we note the Administrator's proposal for the creation of a new facility specifically for the small agencies (with an allocation of $5 million for the remainder of the current cycle), along with reduction in the reimbursement for project execution from 13 per cent to 10 per cent. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بما اقترحه مدير البرنامج من إنشاء مرفق جديد من أجل الوكالات الصغيرة وحدها )بمخصص يبلغ ٥ مليون دولار لبقية الدورة الراهنة(، مع اجراء تخفيض في السداد المتصل بتنفيذ المشاريع من نسبة ١٣ في المائة الى نسبة ١٠ في المائة.
    This ultimate consolidation of the investigation function into a sole United Nations entity would benefit small agencies without investigative capacity, harmonize business practices, result in common standards and procedures in conducting investigations, resolve independence issues, result in hiring only professional investigators, allow staff promotion opportunities as well as address fragmentation issues, etc. UN ومن شأن هذا التوحيد النهائي لوظيفة التحقيق في كيان واحد تابع للأمم المتحدة أن يفيد الوكالات الصغيرة التي لا تملك القدرة على إجراء التحقيقات، وأن يوائم ممارسات الأعمال، وأن يسفر عن معايير وإجراءات موحدة لإجراء التحقيقات، وأن يحل مسائل الاستقلالية، وأن يفضي إلى قصر التعيين على المفتشين المهنيين، وأن يتيح للموظفين فرصاً للترقي، وأن يعالج كذلك قضايا التجزؤ، إلخ.
    From an administrative and substantive standpoint, the benefits are clear and have been referred to above: benefit to small agencies without investigative capacity, harmonization of business practices, common standards and procedures in conducting investigations, specialized expertise to handle most problems that arise, professional investigative staff, staff promotion opportunities, etc. UN والفوائد واضحة من وجهة النظر الإدارية والموضوعية، وقد أشير إليها أعلاه: فوائد للوكالات الصغيرة التي ليست لديها قدرة على التحقيق، ومواءمة ممارسات العمل، وتوحيد المعايير والإجراءات في إجراء التحقيقات، وتوفير خبرة متخصصة لتناول معظم المشاكل الناشئة، ووجود موظفي تحقيق محترفين، وتهيئة فرص لترقي الموظفين، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more