"small and medium-sized states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • دول صغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للدول الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. UN وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا.
    Further promotion of reforms is in the interests of the entire international community, especially the small and medium-sized States. UN فزيادة تعزيز اﻹصلاحات تدخل ضمن مصالح المجتمع الدولي بكامله, ولا سيما الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Retaining permanent membership and the related privileges that it confers on a few countries would be to the detriment of the participation of small and medium-sized States in the Council. UN إن الإبقاء على العضوية الدائمة وما تمنحه من ميزات لبلدان قليلة سيضر بمشاركة الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في المجلس.
    The majority of the Members of the United Nations are small and medium-sized States. UN فغالبية أعضاء الأمم المتحدة دول صغيرة ومتوسطة الحجم.
    First, the model would provide for allocation of seats to correspond specifically with the legitimate interest of the vast majority of small and medium-sized States in serving as Council members. UN أولا، ينص النموذج على تخصيص المقاعد بشكل يستجيب بالتحديد للمصالح المشروعة لأغلبية البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم للعمل كأعضاء في المجلس.
    This is especially beneficial for small and medium-sized States. UN وذلك مفيد بوجه خاص للدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We hope to secure wide support for those suggestions during the current session, especially from small and medium-sized States. UN ونأمل في أن نؤمّن دعما واسعا لتلك المقترحات خلال الدورة الحالية، ولا سيما من جانب الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The number of small and medium-sized States in this category is important, given that some of the future frontier of risk relating to Al-Qaida may lie with some of these individuals. UN وعدد الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه الفئة مهم، بالنظر إلى أن الحد الذي تنتهي إليه المخاطر المتعلقة بتنظيم القاعدة في المستقبل قد يتوقف أحيانا على بعض هؤلاء الأفراد.
    We strongly advocate an increase in the category of non-permanent membership, only so as to reflect proportionately the increase in the general membership of the United Nations, particularly in the large number of small and medium-sized States. UN وندعو بقوة إلى الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة، لكن في الحدود التي تعكس النسبة في ازدياد العضوية في الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بالعدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We strongly advocate an increase in the category of elected non-permanent members only, so as to proportionately reflect the increase in the general membership of the United Nations, particularly in the large number of small and medium-sized States. UN وندعو بقوة إلى زيادة في فئة اﻷعضاء المنتخبين غير الدائمين فقط بحيث تعكس هذه الزيادة بشكل متناسب الزيادة في مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة، ولا سيما العدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pakistan would thus like strongly to advocate an increase in the category of non-permanent members that would proportionately reflect the increase in the general membership of the United Nations, particularly the large number of small and medium-sized States. UN ولذلك تؤيد باكستان بقوة زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين بحيث تعكس نسبتهم الزيادة في العضوية العامة في اﻷمم المتحدة ولا سيما العدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Such expansion would, in fact, merely serve to accommodate the interests of a few States and alienate the small and medium-sized States which constituted an overwhelming majority in the General Assembly. UN وفي الواقع، فإن أي توسيع من هذا النوع من شأنه أن يخدم فقط مصالح عدد قليل من الدول ويعزل الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تمثل الغالبية العظمى في الجمعية العامة.
    Secondly, our proposal will increase the opportunity for all Member States, including the small and medium-sized States to secure more representation on the Security Council. UN ثانيا، سيزيد اقتراحنا فرصة جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في ضمان مزيد من التمثيل في مجلس الأمن.
    In particular, they had not considered whether the functioning of those organs reflected the wishes and interests of most Member States or whether a less costly, more democratic and much more relevant and efficient arrangement, especially from the standpoint of small and medium-sized States, should be envisaged. UN ولم تبحث هذه المناقشات على وجه الخصوص إن كان عمل هذه الهيئات يعكس رغبات معظم الدول الأعضاء ومصالحها، أم أنه يجب التفكير في ترتيب آخر أقل تكلفة وأكثر ديمقراطية وأكثر ملاءمة وفعالية وخاصة من وجهة نظر الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We also believe that the overall composition of the Security Council needs to be balanced in terms of representation — in particular, representation of the large number of small and medium-sized States that have joined the United Nations. UN ونعتقد أيضا أن التكوين الشامل لمجلس اﻷمن بحاجة إلى توازن فيما يتعلق بالتمثيل - وبصفة خاصة تمثيل عدد كبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي انضمت إلى اﻷمم المتحدة.
    We therefore share the general desire of Member States to strengthen the role of the Council, as well as to review its composition to reflect adequately the increase in its membership, particularly of the larger number of small and medium-sized States that have joined the United Nations. UN وبالتالي فإننا نشاطر الدول اﻷعضاء رغبتها العامة في تعزيز دور المجلس، وكذلك في إعادة النظر في تشكيله حتى يعكس على النحو الكافي الزيادة في العضوية، وخاصة العدد اﻷكبر من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي انضمت إلى اﻷمم المتحدة.
    Indeed, it is a recognized fact that Security Council membership has to be more reflective of present-day realities. Therefore Malta, like many others, strongly believes that Council membership should be increased, since the current number serving on the Council is not representative of the majority of States Members of the United Nations, especially small and medium-sized States. UN ومن الحقائق المسلم بها أن عضوية مجلس الأمن لا بد أن تكون أكثر تعبيرا عن الواقع المعاصر، ولذلك تؤمن مالطة، مثل الكثيرين غيرها، إيمانا قويا بأنه ينبغي زيادة عضوية المجلس، إذ أن عدد الأعضاء الحاليين في المجلس لا يمثل أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، خاصة الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Mr. Borg (Malta): The agenda item which we are considering continues to be of topical interest and importance to the majority of United Nations members, especially to small and medium-sized States. UN السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالإنكليزية): لا يزال البند من جدول الأعمال الذي ننظر فيه يمثل قضية من قضايا الساعة ويكتسي أهمية لدى أغلبية أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A decisive action on the expansion of membership in the permanent category will in turn unleash the dynamics to address issues of common concern, such as regional representation, equitable geographical distribution, the small and medium-sized States and the rotational seat devoted to the small island developing States, as suggested by the Caribbean Community, and the right of veto. UN وإن اتخاذ إجراء حاسم حول توسيع العضوية في الفئة الدائمة سيطلق العنان لديناميات معالجة المسائل الأخرى التي تستأثر باهتمام جماعي مثل التمثيل الإقليمي والتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم وتخصيص مقعد دوري للدول الجزرية النامية الصغيرة، وفقا لاقتراح الجماعة الكاريبية، ومسألة حق النقض.
    First, at San Francisco in 1945, the small and medium-sized States had agreed to the right of veto only on condition that the General Assembly was granted the power to intervene and to make recommendations within the framework of Chapters VI and VII of the Charter, in cases in which the Security Council was unable to discharge its primary responsibility. UN أولا، لم توافق البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم في سان فرانسيسكو في ١٩٤٥ على حق النقض إلا بشرط أن تُمنح الجمعية العامة سلطة التدخل وتقديم التوصيات في إطار الفصلين السادس والسابع من الميثاق، في الحالات التي يكون مجلس اﻷمن فيها غير قادر على الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    My delegation wishes to reiterate its strong support for the Uniting for Consensus group platform, which provides for regular non-permanent seats, including for small and medium-sized States, as well as longer-term seats. UN ويود وفدي أن يكرر تأكيد دعمه القوي لبرنامج مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي ينادي بمقاعد عادية غير دائمة، بما في ذلك للدول الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى جانب مقاعد طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more