"small and poor" - Translation from English to Arabic

    • الصغيرة والفقيرة
        
    • الصغير والفقير
        
    In this respect, small and poor nations warrant greater attention and support. UN وفي هذا الصدد، فإن البلدان الصغيرة والفقيرة تستحق انتباها ودعما أكبر.
    We also urge him to be more mindful of the needs and sensitivities of small and poor countries. UN ونحثه أيضا على المزيد من المراعاة لاحتياجات البلدان الصغيرة والفقيرة وحساسياتها.
    Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. UN وأهم ما ينبغي إجراؤه في الجدول القادم هو إلغاء مخطط الحدود وخفض الحد اﻷدنى، وهما العاملان اللذان يؤديان حاليا إلى تقرير أنصبة غير عادلة على العديد من الدول الصغيرة والفقيرة.
    We also urge him to be more mindful of the needs and sensitivities of small and poor countries. UN ونحثه أيضا على أن يكون أكثر وعيا باحتياجات وبحساسيات البلدان الصغيرة والفقيرة.
    small and poor developing countries are particularly vulnerable and are in need of international support to fight terrorism. UN والبلدان النامية الصغيرة والفقيرة تتسم بضعف خاص أمام الإرهاب، وتحتاج إلى دعم دولي لمكافحته.
    Taiwan has proven itself to be an exemplary member of the international community with a deep sense of solidarity with small and poor nations. UN فلقد أثبتت تايوان أنها عضو نموذجي في المجتمع الدولي، ولديها حس عميق بالتضامن مع الدول الصغيرة والفقيرة.
    small and poor States will not depend upon goodwill; the United Nations Charter obliges Member States to sit in counsel with those reliant upon the Council's decision-making powers. UN إن الدول الصغيرة والفقيرة لن تعول على حسن النية؛ وميثاق اﻷمم المتحدة يلزم اﻷعضاء أن تجلس للتشاور مع هؤلاء الذين يعتمدون على سلطة المجلس في اتخاذ القرار.
    Today, even small and poor countries such as mine are sharing the heavy burdens of war and peace. UN واليوم، فإنه حتى البلدان الصغيرة والفقيرة مثل بلدي تشارك في تحمل اﻷعباء الثقيلة للحرب والسلم.
    There is an urgent need for large and wealthy States to engage in meaningful dialogue with small and poor States in the Councils of this parliament of parliaments. UN إن ثمة حاجة ملحة لدخول الدول الكبيرة والثرية في حوار جاد مع الدول الصغيرة والفقيرة في مجالس هذا البرلمان، برلمان البرلمانات.
    Despite its positive side, globalization is unavoidably accompanied by effects that may bring negative consequences, especially to small and poor countries. UN ورغم الجانب الإيجابي للعولمة، من غير الممكن تجنب الآثار المصاحبة لها والتي قد تؤدي إلى نتائج سلبية وبخاصة بالنسبة إلى الدول الصغيرة والفقيرة.
    The resolutions we will be adopting on the new directions we are setting for the United Nations for the new millennium can have a significant impact on the future of our global relations and the lives of the world's people, particularly in the small and poor countries. UN إن القرارات التي سنتخذها بشأن الاتجاه الجديد الذي نضعه للأمم المتحدة في الألفية الجديدة يمكن أن يكون لها أثر كبير في مستقبل علاقاتنا العالمية وحياة شعوب العالم، وخصوصا في البلدان الصغيرة والفقيرة.
    Peace cannot be imposed; it must be achieved through development and equality of opportunity for all citizens, with international law being acknowledged as the instrument by which States, especially small and poor States, can defend their future. UN ولا يمكن أن يفرض السلم؛ ولكنه يجب أن يتحقق من خلال التنمية وتكافؤ الفرص بين جميع المواطنين مع الاعتراف بالقانون الدولي كأداة يمكن للدول، وخاصة الصغيرة والفقيرة منها، أن تحمي بها مستقبلها.
    small and poor economies would not be able to have global or regional reach, but would essentially remain with a few selected traditional industries. UN وليس في امكان الاقتصادات الصغيرة والفقيرة بلوغ نطاق عالمي أو اقليمي، ولكنها ستبقى في اﻷساس محدودة ببضع صناعات تقليدية مختارة.
    They need targeted assistance to overcome their specific hurdles, as do the small and poor island developing States. UN وهي بحاجة إلى مساعدات محددة الأهداف للتغلب على العقبات الخاصة بكل منها، شأنها في ذلك شأن الدول الجزرية الصغيرة والفقيرة النامية.
    Improving human rights management and streamlining the reporting requirements is vital for us all, so that small and poor nations can also meet their obligations. UN تـعـدُّ مسألة تحسين إدارة حقوق الإنسان وتبسيط متطلبات تقديم التقارير من المسائل الحيوية بالنسبة لنا جميعا بحيث يصبح بإمكان الدول الصغيرة والفقيرة أيضا أن تفـي بالتزاماتها.
    One way to raise the participation of small and poor countries was to increase another component of voting power, the " basic votes " , which was based on the principle of the equality of States. UN وأشار إلى أن طريقة أخرى من طرائق زيادة مشاركة البلدان الصغيرة والفقيرة تتمثل في تعزيز عنصر آخر من سلطة التصويت، وهو " الأصوات الأساسية " ، الذي يستند إلى مبدأ المساواة بين الدول.
    In the asymmetrical reality of power politics, the Court, as an instrument of the rule of law, provides an opportunity for small and poor countries to improve their chances of finding a resolution to a dispute with a stronger and mightier adversary. UN وفي واقع الصراع السياسي غير المتساوق، تتيح المحكمة باعتبارها أداة من أدوات سيادة القانون، الفرصة للبلدان الصغيرة والفقيرة لتحسين حظوظها في التوصل إلى حل لمنازعاتها مع خصومها الأقوى والأقدر.
    Subsidies have made it possible also for rather small and poor municipalities to maintain relatively high level of employment, public and private services and proper infrastructure all over the country. UN وأتاحت هذه الاعانات للبلديات الصغيرة والفقيرة الاحتفاظ بمستوىً عالٍ نسبيا من العمالة، وبالخدمات العامة والخاصة، وببنية أساسية مناسبة في جميع أرجاء البلد.
    The high cost of some of the sophisticated equipment used in drug control has not only limited the fight of the small and poor nations against drug trafficking but has also to some extent alienated them from the international effort to control global drug abuse. UN إن التكلفة المرتفعة لبعض المعدات المتطورة المستخدمة في مراقبة المخدرات لم تحد من مكافحة الدول الصغيرة والفقيرة للاتجار بالمخدرات فحسب، بل أيضا أبعدتها الى حد ما عن الجهود الدولية التي تبذل من أجل كبح إساءة استعمال المخدرات عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more