"small and weak" - Translation from English to Arabic

    • الصغيرة والضعيفة
        
    • صغير وضعيف
        
    • صغيرة وضعيفة
        
    Other members had disagreed, considering the crime a threat to the sovereignty and territorial integrity of small and weak States. UN وقال أعضاء آخرون برأي مخالف، حيث ارتأوا أن هذه الجريمة تشكل تهديدا لسيادة الدول الصغيرة والضعيفة ولسلامتها الاقليمية.
    I also accept that the principles of sovereignty and non-interference offer vital protection to small and weak states. UN كما أسلم بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل يوفران الحماية الحيوية للدول الصغيرة والضعيفة.
    First, there is the understandable and legitimate concern of Member States, especially the small and weak among them, about sovereignty. UN فأولا، ثمة أمر مفهوم ومشروع يتمثل فيما يساور الدول الأعضاء من شواغل بشأن السداد، وبخاصة الدول الصغيرة والضعيفة منها.
    Although it had been abused in the past and would probably be abused in the future, diplomatic protection was not in itself a system used by the big and powerful to bully the small and weak. UN وعلى الرغم من أن الحماية الدبلوماسية أسيء استعمالها في الماضي ويحتمل أن يساء استعمالها في المستقبل، فإنها لم تكن في حد ذاتها نظاما تستخدمه الدول الكبيرة والقوية للتنمر على الدول الصغيرة والضعيفة.
    Seen up close I am, small and weak, and my... wealth seems repellent. Open Subtitles رأيتني عن قرب وكم أنا صغير وضعيف وبدت ثروتي منفره
    Nepal also urges the international community to change the international financial architecture so as to give a voice to the small and weak. UN كما تحث نيبال المجتمع الدولي على تغيير البناء المالي الدولي لكي يمنح صوتا للبلدان الصغيرة والضعيفة.
    Such actions produced a general feeling of fear and uncertainty, especially among the small and weak nations of the world. UN فقد ولدت تلك الأعمال شعورا عاما من الخوف وعدم اليقين، وعلى وجه الخصوص بين الدول الصغيرة والضعيفة في العالم.
    We believe that the salvation of small and weak economies depends on the successful implementation of regional cooperation and integration programmes. UN ونحن نعتقد بأن انقاذ الاقتصادات الصغيرة والضعيفة يعتمد على التنفيذ الناجح لبرامج التعاون والتكامل الاقليمية.
    Rule-based multilateral regimes are not just in the interest of small and weak States. UN فالنظم المتعددة اﻷطراف المستندة الى القواعد لا تخدم فقط مصلحة الدول الصغيرة والضعيفة.
    But the small and weak also have their own vital contribution to make. UN ولكن للدول الصغيرة والضعيفة إسهامها الحيـــوي في هذا الصدد.
    We believe that the international rule of law has a vital role to play in ensuring the security of small and weak States. UN ونعتقد أن حكم القانون الدولي له دور حيوي في ضمان أمن الدول الصغيرة والضعيفة.
    80. The ideas proposed by the United States, if accepted, would set a most dangerous precedent not only for Myanmar but for the majority of Member States, particularly those that were small and weak. UN ٨٠ - وتابع قائلا إن اﻷفكار التي اقترحتها الولايات المتحدة، فيما لو قبلت، لتسجل سابقة فائقة الخطورة ليس بالنسبة لميانمار وحسب، بل بالنسبة لغالبية الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول الصغيرة والضعيفة.
    Although it had been abused in the past and would probably be abused in the future, diplomatic protection was not in itself a system used by the big and powerful to bully the small and weak. UN ومع أنه أسيء استخدام الحماية الدبلوماسية في الماضي ومن المحتمل أن يُساء استخدامها في المستقبل، إلا أنها ليست في حد ذاتها نظاما تستخدمه الدول الكبيرة والقوية للتجبر على الدول الصغيرة والضعيفة.
    Moreover, his delegation did not rule out the possibility of providing the court with the jurisdiction to deal with grave crimes related to drugs and terrorism which could not be dealt with by small and weak States. UN وعلاوة على ذلك، لا يستبعد وفده إمكانية تخويل المحكمة اختصاص البت في الجرائم الجسيمة المتعلقة بالمخدرات واﻹرهاب التي لا تستطيع الدول الصغيرة والضعيفة التصدي لها.
    But the European Union criticized human rights situations in small and weak countries in other regions while remaining silent on terrible situations in large, powerful countries in its own region. UN لكن الاتحاد الأوروبي ينتقد أحوال حقوق الإنسان في البلدان الصغيرة والضعيفة الواقعة في مناطق إقليمية أخرى بينما يلوذ بالصمت إزاء الأحوال الرهيبة في البلدان الكبيرة والقوية الواقعة في منطقته الإقليمية.
    It is cowardly and hypocritical for the European Union to cry for human rights in small and weak countries while turning away from horrible human rights violations committed by the United States and the United Kingdom. UN ومن الجبن والنفاق أن يتباكى الاتحاد الأوروبي على حقوق الإنسان في البلدان الصغيرة والضعيفة بينما يتجاهل الانتهاكات البشعة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    We hold that this sacred forum, where peace-loving, independent and sovereign States meet to discuss ways and means for accomplishing the noble aspirations of mankind, should never be used as a political tool for a few countries to stifle the small and weak countries. UN إننا نؤمن بأن هذا المحفل الموقر، الذي تجتمع فيه الدول المستقلة ذات السيادة والمحبة للسلم لمناقشة سبل ووسائل تحقيق الطموحات النبيلة للجنس البشري، يجب ألا يستخدم أداة سياسية لفئة من البلدان لخنق البلدان الصغيرة والضعيفة.
    In order to contribute effectively to the improvement of human rights situations, the Third Committee must address and bring to an end the invasion and killing of innocent citizens of small and weak nations by the United States of America and other Western countries in the name of democracy and the war on terror. UN وأضاف أن اللجنة الثالثة عليها أن تتصدى لغزو البلدان الصغيرة والضعيفة وقتل مواطنيها من جانب الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان الغربية باسم الديمقراطية ومكافحة الإرهاب، من أجل المساهمة بصورة فعالة في تحسين حالات حقوق الإنسان وعلى اللجنة أيضا أن تضع حدا لهذه الظاهرة.
    Under such circumstances, countries outside military alliances will be deprived of basic security, so how can we anticipate any progress in the field of arms control and disarmament? If the many small and weak countries are pushed to the wall, how can they be convinced to support international non—proliferation regimes? UN وفي ظل هذه الظروف، ستكون البلدان خارج التحالفات العسكرية محرومة من الأمن الأساسي، وكيف إذن يمكننا أن نتوقع أي تقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح؟ وإذا دفعت البلدان الصغيرة والضعيفة نحو الحائط، كيف يمكن إقناعها بتأييد النظم الدولية لعدم الانتشار؟
    His delegation commended those developed countries that had unilaterally opened up their markets to the least developed countries and hoped that such initiatives would be extended in the near future, at least for the main commodities of small and weak economies. UN وأثنى وفده على البلدان المتقدمة التي قامت من جانب واحد بفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً، معرباً عن الأمل بأن مثل هذه المبادرات سوف يتم توسيعها في المستقبل القريب وعلى الأقل بالنسبة إلى السلع الرئيسية من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    An ostrich knows a lone cheetah is too small and weak to worry about. Open Subtitles تعلم النعامة أن الفهد وحده صغير وضعيف ليثير قلقها.
    It was also our statement that all States matter, that none was too small and weak to be represented in the United Nations on equal terms with the large and strong nations of the world. UN وشكل، كذلك، بيانا شددنا فيه على أن كل الأعضاء سواسية في الأهمية، وأن ما من دولة صغيرة وضعيفة بشكل يحرمها من من العضوية في الأمم المتحدة على قدم المساواة مع الدول الكبرى والقوية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more