"small areas" - Translation from English to Arabic

    • مناطق صغيرة
        
    • مساحات صغيرة
        
    • المناطق الصغيرة
        
    • المساحات الصغيرة
        
    • للمناطق الصغيرة
        
    There was, however, voluntary return to very small areas. UN ولكن كان هناك من عاد طواعية إلى مناطق صغيرة جداً.
    The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. UN إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.
    Iraq states that, given the general climatic conditions and dust and sand storm activities in the region, military fortifications in such small areas could have only a negligible impact on sand movements in Kuwait. UN ويردف قائلاً إنه بالنظر إلى الظروف المناخية العامة وعواصف الرمل والغبار في المنطقة، لا يمكن أن يكون للتحصينات العسكرية في مناطق صغيرة كهذه سوى أثر تافه على تحركات الرمال في الكويت.
    Over the years, with the financial and technical support of the international community, these settlements of returnees and displaced persons have built an important social infrastructure and productive capacity in agro-industry in relatively small areas of land. UN وعلى مدى اﻷعوام، وبدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، أقامت هذه المستوطنات التي ضمت العائدين والمشردين هيكلا أساسيا اجتماعيا هاما وطاقة إنتاجية في الصناعات الزراعية في مساحات صغيرة نسبيا من اﻷراضي.
    Ecuador also reported small areas under coca bush cultivation close to its border with Colombia. UN 20- وأبلغت إكوادور أيضاً عن زراعة مساحات صغيرة بشجيرة الكوكا بالقرب من حدودها مع كولومبيا.
    The organizations of quarter they were controlling many small areas. Open Subtitles مؤسسات الربع كانت السيطرة على العديد من المناطق الصغيرة.
    Nevertheless, there are small areas of low quality housing, which arose as a consequence of migration from the country's rural regions. UN ومع ذلك توجد مناطق صغيرة السكن فيها من نوعية متدنية ظهرت نتيجة للنزوح من مناطق البلاد الريفية.
    Countries with these arrangements are well aware of the increasing demand for statistical information describing small areas. UN والبلدان التي لديها هذه الترتيبات تُدرك تمام الإدراك الطلب المتزايد على معلومات إحصائية تصف مناطق صغيرة.
    Mineral development per se, following successful exploration, will continue to affect only relatively small areas. UN وعقب التنقيب الناجح فإن التنمية المعدنية في حد ذاتها سوف تواصل التأثير على مناطق صغيرة نسبيا فقط.
    These lands are destined for forestry, although small areas within them could be adapted for agricultural purposes. UN وهي أراض حرجية أساسا، وإن كانت مناطق صغيرة منها يمكن تهيئتها لﻷغراض الزراعية.
    These lands are suitable mainly for the planting of deciduous trees, but there are small areas suitable for coniferous and mixed planting. UN وتصلح هذه اﻷراضي أساسا لزراعة اﻷشجار غير الدائمة، وإن كانت هناك مناطق صغيرة تصلح للزراعة الصنوبرية والزراعة المختلطة.
    Doyle said only a few small areas remain that have been deemed too dangerous to search, due to recent heavy rainfall in cliff areas, or because they are inaccessible by air. Open Subtitles حيث لم يعود للمنزل كما خطط له قبل 25 يوماً لقد قال بأنه بقي عدة مناطق صغيرة عينت بأنها خطيرة للبحث
    To adapt to this situation, the United Nations will continue to engage in low-profile initiatives through local community structures, focusing on achieving quick achievements in relatively small areas. UN وللتكيف مع هذه الحالة، ستظل الأمم المتحدة تتبع نهج مبادرات قائمة على عدم الظهور بالعمل عن طريق هياكل المجتمع المحلي مركّزة على تحقيق مكاسب سريعة في مناطق صغيرة نسبيا.
    Egypt reported that cannabis plants were cultivated in small areas scattered on the Sinai peninsula. UN 24- وأبلغت مصر بأن نبتات القنّب تُزرع في مناطق صغيرة تتناثر في شبه جزيرة سيناء.
    Other States reported small areas under illicit cultivation, which were dealt with through regular law enforcement operations. UN وأبلغت دول أخرى عن وجود مساحات صغيرة تجري فيها زراعة غير مشروعة، لكنها مسألة تُعالج من خلال عمليات اعتيادية لإنفاذ القوانين.
    The territory may be divided into small areas (municipalities, districts, etc). UN وبالإمكان تقسيم المنطقة إلى مساحات صغيرة (بلديات، مقاطعات، وغير ذلك).
    Ecuador also reported small areas under coca cultivation in 2007 and 2008, most of which were eradicated. UN 25- كما أبلغت إكوادور عن مساحات صغيرة مزروعة بالكوكا في عامي 2007 و2008 أبيدت في معظمها.
    The level of sewerage coverage is 56 per cent in urban and less than 10 per cent in small areas. UN وتبلغ نسبة شمولية شبكات الصرف 56 في المائة في المناطق الحضرية وأقل من 10 في المائة في المناطق الصغيرة.
    Because a global map is, of necessity, on a large scale, it is difficult to differentiate small areas with different degrees of land degradation or desertification. UN ونظراً لأن أي خريطة عالمية هي بالضرورة خريطة مرسومة بمقياس رسم كبير، فإن من الصعب تمييز المناطق الصغيرة التي تختلف فيها درجات تردي الأراضي أو التصحر.
    Nevertheless, local governments need to understand better the linkages between population and development at the subnational level, in particular in the case of small areas and specific ecosystems. UN ومع ذلك، يلزم أن تتفهم الحكومات المحلية على نحو أفضل الروابط القائمة بين السكان والتنمية على الصعيد دون الوطني، لا سيما في حالة المناطق الصغيرة والنظم الايكولوجية المحددة.
    Other States reported that small areas under illicit cultivation were addressed through regular law enforcement. UN وأبلغت دول أخرى بأن المساحات الصغيرة التي تضم زراعات غير مشروعة تُعالَج من خلال إنفاذ القوانين الاعتيادي.
    Two hundred and eighty-six technical staff attended training and workshops on enhanced data-processing methods by using the System for the Retrieval of Census Data for small areas by Microcomputer, a technological tool developed by ECLAC and widely used in the region and beyond. UN وشارك 286 موظفا تقنيا في هذه التدريبات وحلقات العمل المتعلقة بالارتقاء بأساليب تجهيز البيانات باستخدام نظام استعادة بيانات التعداد للمناطق الصغيرة بواسطة الحواسيب الخفيفة، وهو بمثابة أداة تكنولوجية ابتكرتها اللجنة وعُمّم استخدامها على نطاق واسع في منطقة اللجنة ومناطق خارجة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more