"small claims" - Translation from English to Arabic

    • المطالبات الصغيرة
        
    • مطالبات صغيرة
        
    • الدعاوى الصغيرة
        
    • للمطالبات الصغيرة
        
    • الشكاوى الصغيرة
        
    • بالمطالبات الصغيرة
        
    • بالدعاوى الصغيرة
        
    • المطالبات الثانوية
        
    The challenge was to set up a process to resolve fairly and quickly a large volume of supplier-manufacturer small claims. UN وتمثل التحدي في إنشاء عملية لتسوية عدد كبير من المطالبات الصغيرة المتعلقة بالموردين- الصانعين على نحو منصف وسريع.
    The Secretary-General expresses the view that such small claims may continue to be addressed more effectively through direct negotiation; UN ويرى الأمين العام أنه من الممكن أن تستمر معالجة هذه المطالبات الصغيرة على نحو أكثر فعالية من خلال المفاوضات المباشرة.
    Consideration was likewise being given to introducing small claims courts and a national legal aid scheme as a means of widening access to justice. UN ويولى النظر بالمثل في إنشاء محاكم المطالبات الصغيرة ومخطط وطني للإعانة القانونية كوسيلة لتوسيع سبل إقامة العدالة.
    I was content to let small claims handle it. Open Subtitles كنت راضٍ لأدع شكاوي مطالبات صغيرة تتولى الامر.
    This reflects the fact that small claims procedures are designed so that parties can deal with matters without using lawyers. UN ويوضح ذلك فكرة أن إجراءات الدعاوى الصغيرة تهدف إلى تمكين الأطراف من التعامل مع المسائل دون الاستعانة بمحامين.
    There is a small claims Act 1986 which allows for remedies for civil disputes involving relatively small amounts of money. UN وهناك قانون عام 1986 للمطالبات الصغيرة الذي يتيح سبل الانتصاف في النزاعات المدنية التي تتصل بمبالغ مالية صغيرة نسبيا.
    These include: small claims Courts set in 2009 in Gaborone and Francistown cities, seven (7) Specialised Stock Theft Courts, which have helped to alleviate the case backlog. UN وتشمل هذه المحاكم: محاكم الشكاوى الصغيرة المنشأة في عام 2009 في مدينتي غابورون وفرانسيس تاون، و7 محاكم متخصصة في قضايا سرقة الماشية، وهو ما ساعد على الحد من تراكم القضايا.
    The Board adjudicates from five to seven requests for suspension of action yearly, and also handles small claims. UN ويفصل المجلس فيما يتراوح بين خمسة وسبعة طلبات لوقف التنفيذ سنويا، ويعالج المطالبات الصغيرة كذلك.
    This operates in tandem with our existing small claims procedure, applying only to cross-border cases. UN ويعمل هذا الإجراء جنباً إلى جنب مع إجراء المطالبات الصغيرة القائم عندنا، ولا ينطبق إلا على القضايا العابرة للحدود.
    The guys my mother hired to fix it just made it worse, so, she took them to small claims court. Open Subtitles الرجال والدتي استأجرت لإصلاحها أدلى به للتو الأمر سوءا، ذلك، أخذتها منه إلى محكمة المطالبات الصغيرة.
    small claims Court, divorce filings, state-ordered drug tests. Open Subtitles الطابق الرابع محكمة المطالبات الصغيرة مستندات الطلاق، اختبارات المخدرات
    16. The small claims procedure of the District Court is an alternative method of dealing with a civil proceeding in respect of a small claim. UN 16- ويعد إجراء المطالبات الصغيرة في المحكمة الجزئية طريقة بديلة للتعامل مع دعوى مدنية فيما يتعلق بمطالبة صغيرة.
    Although similar to summary cause, the procedure in small claims is designed to be very informal, and the court is encouraged to adopt less strict rules of procedure and evidence at proof. UN ورغم أن الإجراءات في المطالبات الصغيرة مماثلة لإجراءات الدعاوى الجزئية، فالهدف منها هو أن تكون غير رسمية إلى حد كبير، وتستحث المحكمة على اتباع قواعد إجراءات أقل صرامة وإثبات الأدلة.
    Those delegations had further suggested that consideration should be given to alternative modes of dispute settlement which might be more appropriate or effective for those individuals, such as small claims commissions and expedited procedures. UN واقترحت تلك الوفود أيضا ضرورة النظر في الطرق البديلة لتسوية المنازعات التي يمكن أن تكون أكثر ملاءمة أو فعالية بالنسبة لأولئك الأفراد، مثل لجان المطالبات الصغيرة والإجراءات المعجلة.
    The full-time office of Deputy High Bailiff has been removed and instead it is proposed to establish an office of Judicial Officer, who will hold the posts of small claims Arbitrator and Deputy High Bailiff. UN وأُلغيت وظيفة دائمة لنائب المُحضَر الرئيسي، ويقترح إنشاء وظيفة موظف قضائي، بدلا منها، يتولى مهام محكِّم المطالبات الصغيرة بالإضافة إلى مهام المُحضَر الرئيسي.
    A recent survey found that women were more likely than men to find the small claims Court process intimidating. UN وفد أظهرت دراسة استقصائية أجريت حديثا أن من المرجح أن تكون إجراءات محاكم المطالبات الصغيرة أكثر رهبة بالنسبة للمرأة منها بالنسبة للرجل.
    It was suggested that that approach avoided imposing a three-person tribunal in arbitration involving small claims. UN وأُشير إلى أنّ هذا النهج يتحاشى فرض هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة محكّمين للبتّ في مطالبات صغيرة.
    Several small claims were also paid off to Italy through an exchange of notes; UN كذلك سددت مطالبات صغيرة ﻹيطاليا من خلال تبادل المذكرات؛
    Support was expressed for option 2 on the ground that it reduced the risk of imposing three-member arbitral tribunals in cases involving small claims. UN وأُعرب عن تأييد الخيار 2 بحجة أنه يقلل احتمال فرض هيئات تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء في الحالات التي تنطوي على مطالبات صغيرة.
    small claims judgements may be appealed by leave to the District Court. UN ويجوز استئناف الأحكام في الدعاوى الصغيرة القيمة أمام المحكمة الابتدائية.
    The Government should consider the establishment of small claims courts and petty offences courts that would help to reduce the backlog of cases pending before the courts. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في إنشاء محاكم للمطالبات الصغيرة وأخرى للجرائم البسيطة للمساعدة على التخفيف من عبء القضايا العالقة لدى المحاكم.
    89. In 2009, the Government of Botswana introduced the small claims Court, through an Act of Parliament. UN 89- في عام 2009، أنشأت حكومة بوتسوانا، بموجب قانون من البرلمان، محكمة الشكاوى الصغيرة.
    The Magistrate also has jurisdiction in cases of small claims where the amount at issue does not exceed Pound2,500. UN كما أنه مختص بالنظر في القضايا المتصلة بالمطالبات الصغيرة التي لا تتعدى القيمة المتنازع عليها مبلغ 500 2 جنيه استرليني.
    The main trend identified through the survey was improvement in case management and speed of enforcement through creation of commercial courts and e-courts and appearance of mechanisms specifically designed to facilitate women's and MSME's access to justice through small claims courts. UN والاتجاه الرئيسي الذي تبيَّن من خلال الدراسة هو التحسن في إدارة القضايا وسرعة الإنفاذ بفضل إنشاء محاكم تجارية ومحاكم إلكترونية وبروز آليات مصمَّمة خصِّيصاً لتيسير احتكام النساء والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى العدالة من خلال محاكم تختصُّ بالدعاوى الصغيرة.
    small claims courts UN محاكم المطالبات الثانوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more