"small country" - Translation from English to Arabic

    • بلد صغير
        
    • البلد الصغير
        
    • بلدا صغيرا
        
    • دولة صغيرة
        
    • البلدان الصغيرة
        
    • بلداً صغيراً
        
    • القطري الصغير
        
    • بلدة صغيرة
        
    • بلدي الصغير
        
    • قطري صغير
        
    That is too many in a small country like Eritrea. UN وذلك عدد كبير للغاية في بلد صغير مثل اريتريا.
    This case was part of an aggressive and hostile policy directed by the United States against a small country. UN وهذه الحالة ما هي إلا جزء من سياسة عدوانية ومعادية موجهة من الولايات المتحدة ضد بلد صغير.
    During the vicissitudes of history, the small country has succeeded in retaining its unique language, writing culture and the deep-rooted tradition of hospitality. UN وخلال تقلبات التاريخ، نجح البلد الصغير في الاحتفاظ بلغته الفريدة وبثقافته اﻷدبية وتقاليد الضيافة العريقة التي اتصف بها.
    It has been shown that hazards with similar incidence and intensity cause greater economic damage in a geographically small country than in a relatively large one, where a proportionally small segment of the economy is likely to be affected. UN لقد اتضح أن اﻷخطار ذات التأثير المماثل والحدة المماثلة تسبب ضررا اقتصاديا أكبر في البلد الصغير جغرافيا عما تسببه في بلد كبير نسبيا، نظرا ﻷنه من المرجح أن يتأثر قطاع أصغر نسبيا في تلك البلدان.
    In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. UN ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد.
    As a small country we have contributed more than NZ$ 80 million in military and development assistance. UN وبصفتنا بلدا صغيرا قدمنا تبرعات زادت قيمتها على 20 مليون دولار نيوزيلندي كمساعدات عسكرية وإنمائية.
    Kuwait is not a member of the Council. Kuwait is a small country and does not have such influence on all the Council members that it can force maintenance or extension of the sanctions. UN كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات.
    In the United Nations, where strength was the panacea at that time, what else could not have been fabricated against a small country such as ours? UN ولما كانت القوة هي العلاج الحاسم آنذاك، ما كان هناك شيء لا يمكن أن يلفق في اﻷمم المتحدة ضد بلد صغير مثل بلدي.
    All I know is that Portugal's a very small country... Open Subtitles ‫كل ما أعرفه هو أن ‫البرتغال بلد صغير جدا
    Saint Kitts and Nevis is a relatively small country, and it is usually the small and vulnerable that are most severely impacted when global shocks and crises occur. UN إن سانت كيتس ونيفيس بلد صغير نسبياً، وعادة فإن البلدان الصغيرة والضعيفة تتأثر بشدة عند حدوث الصدمات والأزمات العالمية.
    For a small country such as the Czech Republic, international cooperation is the most efficient approach for benefiting from space science and technology. UN والتعاون الدولي في بلد صغير مثل الجمهورية التشيكية إنما هو من أنجع النهوج للاستفادة من علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    For our part, although Cyprus is a small country with limited resources, we are doing everything possible to implement the commitments we have undertaken, mobilizing additional and innovative sources of financing. UN ومن جانبنا، وعلى الرغم من أن قبرص بلد صغير ومحدود الموارد، فإننا نقوم بكل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، من خلال تعبئة موارد إضافية وابتكارية للتمويل.
    San Marino, being a small country without an army to protect itself, is very sensitive to this issue. UN وتتسم هذه المسألة بقدر كبير جدا من الحساسية لدى سان مارينو، لأنها بلد صغير ليس له جيش يحميه.
    Therefore, it would be difficult for a small country to divert scarce financial and human resources to an area that might not be considered of priority importance. UN ولذلك، يصعب على البلد الصغير أن يحول الموارد المالية والبشرية النادرة الى مجال قد لا يعتبر ذا أهمية بالغة.
    Well, in Japan such a small country that has a problem, environmentally, and also the lots of chemicals in our life. Open Subtitles في اليابان ذلك البلد الصغير الذي لديه مشكلة، على الصعيد البيئي، و أيضاً العديد من الكيماويات في حياتنا
    In El Salvador, in 1980, a civil war began that would take more than 75,000 lives and represent an investment of US$ 4,500 million in this small country. UN وفي السلفادور، بدأت حرب أهلية في عام ١٩٨٠ راح ضحيتهــا أكثـــر من ٠٠٠ ٧٥ شخص، وتم فيها إنفاق ما قدره ٥٠٠ ٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا البلد الصغير.
    As a small country itself, Singapore takes the view that small and medium-sized countries have both rights and responsibilities. UN وسنغافورة باعتبارها بلدا صغيرا في حد ذاته، ترى أن للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم حقوقا وعلى عاتقها مسؤوليات.
    Samoa does so as a small country and with abiding faith in the principles of the Charter. UN ساموا تفعل ذلك بوصفها بلدا صغيرا وبإيمان ملتزم بمبادئ الميثاق.
    Being a small country with about 10 million inhabitants, that enabled us to improve the national economy. UN وبوصفنا بلدا صغيرا يبلغ عدد سكانه نحو 10 ملايين نسمة، فقد مكّننا ذلك من تحسين اقتصادنا الوطني.
    We are a small country that struggles for progress and development within a still troubled and unstable region. UN ونحن دولة صغيرة تكافح من أجــل التقــدم والتنميــة فــي منطقــة لا تــزال تعانــي مـن المشاكــل
    For us, a small country surrounded by a vast expanse of sea, that is a significant reason for concern. UN وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق.
    47. Having United Nations specialized agencies with relatively small country presences staffed and headed by nationals is a workable, cost-effective alternative to relying on international staff. UN 47- ويمثّل عمل الموظفين الوطنيين في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الوجود القطري الصغير نسبيا وتوليهم رئاستها بديلاً عملياً وفعّالاً من حيث التكلفة للاعتماد على الموظفين الدوليين.
    Look, sir, Great Britain is a small country, it's much smaller than yours. Open Subtitles ان بريطانيا بلدة صغيرة واصغر من بلدكم
    My small country has made the painful transformation from colonialism to independent democracy in 25 short years. UN لقد نفذ بلدي الصغير التحول الشاق من الاستعمار إلى الديمقراطية المستقلة في فترة قصيرة مدتها 25 عاما.
    The same speaker, however, expressed concern about the high operational costs related to such a small country programme, drawing attention to the number of staff in relation to available resources. UN وأعرب نفس المتحدث عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالنسبة للموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more