"small increase in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة طفيفة في
        
    • زيادة صغيرة في
        
    • زيادة ضئيلة في
        
    • الزيادة الطفيفة في
        
    • الزيادة الصغيرة في
        
    • الزيادة الضئيلة في
        
    • زيادة بسيطة في
        
    • وزيادة صغيرة في
        
    • زيادة طفيفة على
        
    small increase in representation at central and local government following elections UN زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات
    Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; UN وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛
    This represented a small increase in the level of expenditure over the $12.2 billion expended during the previous year. UN ويمثل ذلك زيادة طفيفة في مستوى الإنفاق عما أُنفق أثناء العام الماضي، وهو 12.2 بليون دولار.
    We are pleased to note that the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions have requested a small increase in the budget of the Court. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية طلبا زيادة صغيرة في ميزانية المحكمة.
    She hoped that there would be a small increase in the resource allocation to the regional programme. UN وأعربت عن أملها في تحقيق زيادة صغيرة في الموارد المخصصة من أجل البرنامج اﻹقليمي.
    A small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    In fact, the small increase in the proportion of one-person households seen in Kenya is due to an increase in one-person households among young adults. UN وفي الواقع، فإن سبب الزيادة الطفيفة في نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في كينيا هو ازدياد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص الواحد بين الشباب.
    The 2004 municipal elections led to a small increase in the presence of women in politics. UN وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة.
    Under the new legislation, all qualifying civil servants will receive a small increase in salary in 2004, from which deductions will be made and paid into a contributory pension scheme. UN وبموجب التشريع الجديد، سيحصل كل الموظفين المؤهلين على زيادة طفيفة في مرتباتهم عام 2004، تُخصم منها اقتطاعات توضع في نظام للمعاشات التقاعدية يقوم على أساس تسديد اشتراكات.
    Only a small increase in their proportion was noted for countries in both developed and less developed regions. UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء.
    Notwithstanding a small increase in new infections in 2012, for four years previously, new infections rates were on the decline. UN وعلى الرغم من زيادة طفيفة في الإصابات الجديدة في عام 2012، تراجعت معدلات الإصابات الجديدة لمدة أربع سنوات فيما مضى.
    To date the resolution has only provided a small increase in Iraqi citizens' allotment of flour and rice. UN والقرار لم يوفر لحد اﻵن سوى زيادة طفيفة في حصة الفرد العراقي من الدقيق واﻷرز.
    In 2010, the total area under coca bush cultivation worldwide decreased by 6 per cent, mainly as a result of a significant reduction in Colombia, which was not entirely offset by a small increase in Peru. UN وتناقصت المساحة الإجمالية المزروعة بالكوكا على الصعيد العالمي بنسبة قدرها 6 في المائة كنتيجة رئيسية لتراجع كبير في زراعتها في كولومبيا، وإن قابل ذلك كلّياً زيادة طفيفة في زراعتها في بيرو.
    The extension to the works was formally recorded in variation orders which resulted in a small increase in the Sub-Contract price. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    This indicates a move in the right direction and a small increase in focus in terms of the number of outcomes. UN وهذا يشير إلى تحرك في الاتجاه الصحيح وإلى حدوث زيادة صغيرة في التركيز من حيث عدد النواتج.
    Such a decision would, of course, entail a small increase in the average production costs per kwh. UN ومثل هذا القرار يستتبع بالطبع زيادة صغيرة في متوسط تكاليف انتاج الكيلووات.
    A small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    In fact, as a result of those changes the outside employees experienced a small increase in their take-home pay, i.e., in their purchasing power. UN وفي الحقيقة، وكنتيجة لتلك التعديلات، حصل المستخدمون الخارجيون على زيادة ضئيلة في مرتباتهم الصافية، أي في قوتهم الشرائية.
    A small increase in the number of security incidents during the reporting period and recent resurgence in suicide attacks in the Kandahar area reiterates the importance of the south to the insurgency. UN وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين.
    54. She praised the efforts made to increase women's representation in the United Nations system, but was concerned by the small increase in the number of professional women, a matter which should be urgently addressed. UN 54 - وأثنت على الجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة، ولكن مما يدعو إلى القلق لديها تلك الزيادة الصغيرة في عدد النساء والفتيات، وهي مسألة ينبغي علاجها على وجه السرعة.
    With that small increase in the budget, he estimated that the contributions by the Parties would be increased by approximately 4.5 per cent and that the budget increase from 2007 to 2008 would be slightly higher. UN وبهذه الزيادة الضئيلة في الميزانية ستزداد مساهمات الأطراف بنسبة تقارب 4.5 في المائة، أما الزيادة في الميزانية من عام 2007 إلى عام 2008 فستكون زيادة طفيفة.
    They noted with approval that the proposed expansion of services would require only a small increase in staff. UN ولاحظت باستحسان أن التوسيع المقترح للخدمات لن يتطلب إلا زيادة بسيطة في أعداد الموظفين.
    UNWRA had demonstrated relatively small improvements in its ratios and a small increase in its revenue and reserves. UN وقد أظهرت الأونروا نواحي تحسن صغيرة نسبيا في نسبها المالية وزيادة صغيرة في الإيرادات والاحتياطيات.
    There was a small increase in the number of private higher educational institutions against the backdrop of fluctuating student numbers. UN وطرأت زيادة طفيفة على عدد مؤسسات التعليم العالي الخاصة في ظل تقلب أعداد الطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more