"small island states of" - Translation from English to Arabic

    • الدول الجزرية الصغيرة
        
    • للدول الجزرية الصغيرة
        
    • فالدول الجزرية الصغيرة
        
    As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. UN كما هو متوقع، أثرت زيادة أسعار النفط بشكل سلبي على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي.
    • The strong sense of commitment to and ownership by small island States of the Programme of Action. UN ● الاحساس القوي من جانب الدول الجزرية الصغيرة بالالتزام ببرنامج العمل وبملكيتها له.
    • The strong sense of commitment to and ownership by small island States of the Programme of Action. UN ● الاحساس القوي من جانب الدول الجزرية الصغيرة بالالتزام ببرنامج العمل وبملكيتها له.
    The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. UN والظروف الفريدة للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تعكس اعتماد البلدان على الموارد المحدودة لﻷرض والمحيط.
    In other words, we regret the complete lack of respect for the small island States of the Pacific as fully fledged members of the international community. UN وبعبارة أخرى، نأسف لعدم الاحترام التام للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ بوصفها أعضاء كاملي العضوية في المجتمع الدولي.
    The small island States of the Pacific region were particularly vulnerable to economic and ecological setbacks because of the distance separating them from the principal markets, the declining prices of raw materials, their limited number of export products and the fragility of their economies, which were extremely open. UN فالدول الجزرية الصغيرة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ معرضة على نحو خاص للانتكاسات الاقتصادية والايكولوجية بسبب المسافة التي تفصلها عن اﻷسواق الرئيسية، وانخفاض أسعار المواد الخام، والعدد المحدود من منتجاتها التصديرية، واقتصاداتها الهشة المكشوفة إلى أقصى مدى.
    Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. UN وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى.
    Odious fishing practices are of particular concern to the small island States of the Pacific Ocean. UN وممارسات الصيد البغيضة مصدر قلق خاص بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ.
    We feel that the vulnerability of the small island States of Africa have been well documented. UN ونشعر أن نقاط ضعف الدول الجزرية الصغيرة في أفريقيا قد وثقت جيدا.
    Challenges would remain for some countries, however, in particular the small island States of the Pacific. UN بيد أن التحديات ستظل تواجه بعض البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    I should like now to take up the problem of the small island States, of whose fragility everyone here is aware. UN وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة.
    It also noted with regret that the participation of the small island States of the Pacific was very limited and stressed that future conferences should include specific agenda items relevant to the needs of such States. UN كما أحاط المؤتمر علما مع اﻷسف بأن مشاركة الدول الجزرية الصغيرة للمحيط الهادئ كانت محدودة جدا، وشدد على تضمين المؤتمرات المقبلة في جداول أعمالها بنودا محددة ذات صلة باحتياجات تلك الدول.
    The transhipment of nuclear and other hazardous waste through the Caribbean Sea poses yet another kind of danger to the security of small island States of the subregion. UN ونقل النفايات النووية وغيرها من النفايات الضارة عن طريق البحر الكاريبي يشكل نوعا آخر من الخطر على أمن الدول الجزرية الصغيرة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Although the prevalence of HIV remains low in most of our countries, HIV/AIDS continues to be a major concern for all the small island States of the Pacific region. UN وبالرغم من أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما زال منخفضا في معظم بلداننا، فإن الفيروس/الإيدز يظل مصدر قلق كبير لجميع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    I am confident that, under your able leadership, consensus on crucial issues will be achieved, benefiting the entire membership, particularly the often-forgotten remote small island States of the Pacific. UN وإني لعلى ثقة من أننا تحت قيادتكم المقتدرة سنحقق توافقا بشأن المسائل الأساسية، بما يعود بالنفع على كل الدول الأعضاء، وعلى وجه الخصوص الدول الجزرية الصغيرة النائية في المحيط الهادئ، المنسية في أكثر الأحيان.
    A set of hurricane resistant building codes and standards, initially prepared for the small island States of the Eastern Caribbean, was introduced to other States of that region and other small island developing State regions. UN وتم إدخال مجموعة من المدونات والمعايير الخاصة بالمباني المقاومة لﻷعاصير، التي تم إعدادها أصلا للدول الجزرية الصغيرة الواقعة في شرقي البحر الكاريبي، إلى الدول اﻷخرى في تلك المنطقة ومناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى.
    (a) In the Caribbean is the group of small island independent States comprising the Caribbean Community that is synonymous with those small island States of the Pacific Islands Forum; UN (أ) توجد في منطقة البحر الكاريبي مجموعة الدول الجزرية الصغيرة المستقلة التي تشكل الجماعة الكاريبية، أي تلك الدول الجزرية الصغيرة التي يضمها منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    The international community should pay particular attention to the well-founded and legitimate concerns of the small island States of the Caribbean and the Pacific in this regard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يولي عناية خاصة للمخاوف المبررة والشرعية للدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بهذا الخصوص.
    The Treaty of Tlatelolco protected the small island States of the Caribbean; the Treaty of Rarotonga could do the same for the small island States of the South Pacific if the nuclear-weapon States signed that Treaty and its protocols. UN فمعاهدة تلاتيلولكو تحمي الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في البحر الكاريبي، وبإمكان معاهدة راروتنغا أن تقوم بمثل ذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة الواقعة في جنوب المحيط الهادي إذا ما بادرت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى التوقيع على المعاهدة وعلى البروتوكولات الملحقة بها.
    The small island States of the region are and will continue to be dependent upon the ocean for transportation, economic development (such as the tuna fishery), food and sustenance. UN فالدول الجزرية الصغيرة في المنطقة تعتمد، وستظل تعتمد، على المحيط في أغراض النقل، والتنمية الاقتصادية (مثل تنمية مصائد أسماك التونة)، وكسب الغذاء والمعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more