"small quantities of" - Translation from English to Arabic

    • كميات صغيرة من
        
    • الكميات الصغيرة من
        
    • كميات قليلة من
        
    • كميات ضئيلة من
        
    • بالكميات الصغيرة من
        
    • بكميات صغيرة
        
    • على كميات صغيرة
        
    • مقادير صغيرة من
        
    • والكميات الصغيرة من
        
    • لكميات صغيرة من
        
    • وكميات صغيرة من
        
    An amendment to the Penal Code criminalized the possession of small quantities of drugs exceeding the amount for personal use only. UN فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي.
    small quantities of zinc, palladium, or indium may also be present in the alloy powder. UN كما قد يوجد في مسحوق السبيكة كميات صغيرة من الزنك والبالاديوم أو الإنديوم.
    At the same time, poverty and the lack of accountability allows rank-and-file soldiers to sell small quantities of weapons and ammunition for money. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقر وعدم المساءلة يحملان جنود الصف على بيع كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة ابتغاء المال.
    small quantities of chemical and biological warfare agents UN الكميات الصغيرة من مكونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    Withdrawals are limited to small quantities of materials not suitable for weapon purposes, and the details are made public. UN وتقتصر عمليات السحب على كميات قليلة من المواد غير المناسبة لأغراض صنع الأسلحة، ويُعلن عن تفاصيلها للجمهور.
    small quantities of seized cocaine were also reported by Kazakhstan in 2009 and Tajikistan in 2008. UN كما أُبلغ أيضا عن ضبط كميات ضئيلة من الكوكايين في كازاخستان في عام 2009 وفي طاجيكستان في عام 2008.
    (i) Sampling of small quantities of water, sediment and biota; UN ' 1` أخذ عينات من كميات صغيرة من المياه والرواسب والكائنات الحية؛
    The French in St. Martin have become more active in taking measures to reduce the transfer of small quantities of drugs to Anguilla via passenger ferry. UN وأصبح الفرنسيون في سانت مارتن أكثر نشاطا في اتخاذ تدابير للإقلال من نقل كميات صغيرة من المخدرات إلى أنغيلا عن طريق عبارات الركاب.
    He said that there were small quantities of chemical warfare agents used for calibrating Special Commission machines. UN وقال إن هناك كميات صغيرة من مواد اﻷسلحة الكيماوية كانت تستخدم لتعيير آلات البعثة.
    A third factor is the existence of procurement networks, which could facilitate the acquisition of precursors in quantities adequate for the production of small quantities of chemical agents. UN وثمة عامل ثالث هو وجود شبكات للشراء يمكنها تيسير اقتـناء سلائـف بكميات تكفـي لإنتاج كميات صغيرة من العوامـل الكيميائية.
    Another means of moving small quantities of arms is across the land border by donkey. UN وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية.
    small quantities of arms are purchased, and ammunition is available on the black market. UN ويجري شراء كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة متوفرة في السوق السوداء.
    In recent years, many criminal attempts have been made to smuggle and sell small quantities of nuclear material and radioactive sources. UN وفي السنوات اﻷخيــرة جرت محاولات إجراميــة كثيرة لتهريب وبيع كميات صغيرة من المواد النوويـة والمصادر المشعة.
    Even small quantities of explosives and explosive ordnance can have devastating consequences when incorporated into improvised explosive devices. UN وحتى كميات صغيرة من المتفجرات والذخائر المتفجرة يمكن أن تسفر عن نتائج مدمرة إذا أُدمجت في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The issue of small quantities of biological and chemical warfare agents UN مسألة الكميات الصغيرة من عوامل الحرب البيولوجية والكيميائية
    This has implications from the standpoint of verification of the acquisition of small quantities of dual-use chemicals. UN ويترتب على ذلك آثار من ناحية التحقق من الحصول على الكميات الصغيرة من المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام.
    To deal with this scattered assortment of hazardous wastes, many governments have established depots where small quantities of these wastes can be deposited by the owner at no charge or for a nominal fee. UN وللتعامل مع هذا التصنيف المتشعب من النفايات الخطرة، أنشأت حكومات كثيرة مستودعات حيث يمكن إيداع الكميات الصغيرة من هذه النفايات بواسطة مالكيها مجاناً أو مقابل رسم زهيد.
    Bees provide small quantities of honey for domestic consumption; their pollination of tree and garden crops has increased production. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق يزيد من الانتاج.
    However, it was possible that small quantities of such materials could be acquired through clandestine procurement networks. UN إلا أن من الممكن حيازة كميات قليلة من هذه المواد عن طريق شبكات الشراء السرية.
    In spite of this, LDCs continued to receive small quantities of FDI. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال أقل البلدان نمواً تتلقى كميات ضئيلة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    - Agreement on small quantities of nuclear material UN - الاتفاق المتعلق بالكميات الصغيرة من المواد النووية
    Likewise, if a state should be attacked with chemical or bacteriological weapons, it seems absurd to argue that it has the right to respond with small quantities of such weapons. UN وبالمثل، إذا هوجمت دولة ما بأسلحة كيميائية أو بكتريولوجية، فمن العبث القول إن من حقها الرد بكميات صغيرة من هذه اﻷسلحة.
    10. Charges and devices specially designed for civil projects, and containing small quantities of energetic materials. UN 10 - الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كميات صغيرة من المواد النشيطة.
    (a) Drug users who commit minor drug law offences (usually possession and sale of small quantities of an illicit substance); UN )أ( من يسيء استعمال المخدرات ويرتكب جرائم صغرى تؤثمها قوانين مكافحة المخدرات )هي في العادة حيازة وبيع مقادير صغيرة من مادة غير مشروعة(؛
    However, the same does not apply to small arms, small quantities of ammunition and explosives used in urban centres by groups engaged in terrorist activities. UN ومع ذلك فلا يسري نفس الشيء على الأسلحة الصغيرة، والكميات الصغيرة من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدمها في المراكز الحضرية المجموعات التي تمارس الأنشطة الإرهابية.
    The Customs authorities there have regularly confiscated weapons and ammunition from individuals using them for self-protection or from small " ant traders " (persons engaged in multiple shipments of small quantities of arms) attempting to smuggle modest quantities across the border. UN ' ant traders` (وهم الأشخاص الذين يقومون بعمليات نقل متعددة لكميات صغيرة من الأسلحة) والذين يحاولون تهريب كميات صغيرة عبر الحدود.
    On the basis of its previous investigations, the Panel notes that weapons held by Liberian mercenaries and Ivorian militia are probably distributed in small numbers in remote locations to loyal commanders and that such weapons, as well as small quantities of ammunition, are combined prior to cross-border attacks. UN ويلاحظ الفريق، استنادا إلى تحقيقاته السابقة، أن الأسلحة التي يحتفظ بها أفراد المرتزقة الليبريين والمليشيات الإيفوارية يرجح أن تكون موزعة بأعداد صغيرة على قادة موالين في مواقع نائية، مع القيام بتجميع تلك الأسلحة وكميات صغيرة من الذخائر، قبل شن الهجمات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more