"small quantity" - English Arabic dictionary

    "small quantity" - Translation from English to Arabic

    • كمية صغيرة
        
    • كمية قليلة
        
    • الكمية الصغيرة
        
    • وكمية صغيرة
        
    • كمية ضئيلة
        
    A small quantity of weapons, ammunition and grenades were collected during FAFN regroupment immediately preceding the performance period. UN جمعت كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية أثناء إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة قبيل فترة الأداء.
    During the profiling and dismantling of militia operations, a small quantity of weapons, ammunition and grenades were handed over by militia groups. UN وخلال عمليات تحديد الميليشيات وتفكيكها، سلمت جماعات الميليشيات كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية.
    In its report submitted in 2001, Botswana indicated that a " small quantity " of mines would be retained. UN فادت بوتسوانا في تقريرها المقدم في عام 2001 أنها ستحتفظ ب " كمية صغيرة " من الألغام.
    Jordan's water resources are considered scarce; the per capita share of water is approximately 277 cubic metres per year, which is an extremely small quantity. UN وتبلغ حصة الفرد من المياه حوالي ٧٧٢م٣ في السنة وهي كمية قليلة جداً.
    Fortunately for the recycling industry, smelters often use some small quantity of feed in the form of recyclable metals. UN ولحسن الحظ أنه بالنسبة لصناعة إعادة التدوير غالباً ما تستخدم المصاهر كمية قليلة من المواد الوسيطة في شكل معادن قابلة لإعادة التدوير.
    We are also a party to the Ottawa Convention and have destroyed the small quantity of anti-personnel landmines that we inherited from a military regime. UN كما أننا طرف في اتفاقية أوتاوا وقمنا بتدمير الكمية الصغيرة من الألغام الأرضية التي ورثناها عن نظام عسكري.
    In its report submitted in 2001, Botswana indicated that a " small quantity " of mines would be retained. UN فادت بوتسوانا في تقريرها المقدم في عام 2001 أنها ستحتفظ ب " كمية صغيرة " من الألغام.
    When the Ukrainians were passing through the Conakry airport to depart, customs inspected them and found a small quantity of diamonds on them. UN وفي أثناء مرورهما بمطار كوناكري لمغادرة البلد، قامت سلطات الجمارك بتفتيشهما وعثرت معهما على كمية صغيرة من الماس.
    This revealed that a very small quantity of diamonds was exported from Zambia during 2001. UN وقد كشف ذلك عن أن هناك كمية صغيرة جدا من الماس جرى تصديرها من زامبيا خلال عام 2001.
    The Panel suspects that this mining village was used by Poekpe to hide a small quantity of weapons. UN ويشتبه الفريق في أن قرية التعدين هذه استخدمها بويكبي لإخفاء كمية صغيرة من الأسلحة.
    Over 18,000 troops have arrived in the camps without any weapon and only a very small quantity of ammunition has been brought in. UN ووصل أكثر من ٠٠٠ ٨١ جندي إلى المخيمات بدون أي سلاح، ولم ترد سوى كمية صغيرة من الذخيرة.
    I am advised that a small quantity of snow has fallen in the tunnel of the funicular. Open Subtitles لقد أخبرونى ان كمية صغيرة من الجليد قد سقطت فى نفق القطار
    The causes are in the lifestyle and diet patterns: Bulgarian women consume a very small quantity of dairy products, and the abuse of smoking and coffee drinking is common. UN وترجع أسباب ذلك إلى أسلوب الحياة وأشكال النظام الغذائي: فالنساء البلغاريات يستهلكن كمية صغيرة جداً من منتجات الألبان كما يشيع الإفراط في التدخين وشرب القهوة.
    A conditionally exempt small quantity generator's hazardous wastes UN ألف - كمية صغيرة من النفايات الخطرة لدى المولد معفية بشروط
    In its report submitted in 2001, Botswana indicated that a " small quantity " of mines would be retained. UN فادت بوتسوانا، في تقريرها المقدم عام 2001، أنها ستحتفظ ﺑ " كمية صغيرة " من الألغام.
    Fortunately for the recycling industry, smelters often use some small quantity of feed in the form of recyclable metals. UN ولحسن الحظ أنه بالنسبة لصناعة إعادة التدوير غالباً ما تستخدم المصاهر كمية قليلة من المواد الوسيطة في شكل معادن قابلة لإعادة التدوير.
    In its report submitted in 2001, Botswana indicated that a " small quantity " of mines would be retained. UN يَّنت بوتسوانا في التقرير الذي قدمته عام 2001 أنه سيتم الاحتفاظ ب " كمية قليلة " من الألغام.
    In those cases, WFP had to rely on the small quantity of food resources from up front and completely untied donations to bridge gaps or partially mitigate the suffering of the affected populations. UN وفي هذه الحالات، تعين أن يعتمد برنامج اﻷغذية العالمي على الكمية الصغيرة من الموارد الغذائية من هبات أولية وغير مشروطة على اﻹطلاق لسد الثغرات أو للتخفيف جزئيا من معاناة السكان المتضررين.
    Accordingly, the Board agreed to modify the text of the Protocol to eliminate those problems, authorized the secretariat to conclude exchanges of letters to give effect to these modifications and encouraged States with " small quantity Protocol " agreements to take the necessary actions. UN وبناء على ذلك، وافق مجلس المحافظين على تعديل نص بروتوكول الكمية المحدودة تفاديا لهذه المشاكل، والإذن للأمانة العامة بتبادل الرسائل لإنفاذ هذه التعديلات، وشجع الدول المبرمة لاتفاقات بروتوكول الكمية الصغيرة على اتخاذ الإجراءات الضرورية.
    When arrested, he had Euro3 million and a small quantity of cocaine in his possession. UN وحين اعتقاله، كان بحوزته مبلغ 3 ملايين جنيه إسترليني وكمية صغيرة من الكوكايين.
    Since only one movement has been conducted, representing a small quantity of priority chemicals, the operation to eliminate the Syrian chemical weapons programme is now behind schedule. UN وبما أنه لم تنفذ سوى عملية نقل واحدة تمثل كمية ضئيلة من المواد الكيميائية ذات الأولوية، فقد أصبحت عملية القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية متأخرة عن موعد إنجازها المقرَّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more