"small scale" - Translation from English to Arabic

    • نطاق صغير
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • صغيرة الحجم
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • نطاق ضيق
        
    • الصغير الحجم
        
    • صغيرة النطاق
        
    • صغر حجم
        
    • النطاق الصغير
        
    • الحجم الصغير
        
    • الصغير النطاق
        
    • محدودة النطاق
        
    • بدرجة صغيرة
        
    • صغير الحجم
        
    • بمشاريع صغيرة
        
    In a small scale it shows that women more and more are entering labour market in areas that used to be dominated by men. UN وعلى نطاق صغير يُظهر الميزان أن أعدادا متزايدة من النساء أخذت تدخل سوق العمل في مجالات كانت في السابق حكرا على الرجال.
    In this context the empowerment of women as key players in small scale economic activities should be further pursued. UN وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة السعي إلى تمكين المرأة، بوصفها عنصراً رئيسياً في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم.
    CDS prioritizes development of small scale deposits. UN وتعطي الاستراتيجية الإنمائية الأولوية لتطوير مناجم صغيرة الحجم.
    The vast majority of the population make their living from small scale agricultural activities and are largely self-employed with some 82 percent of the population relying on agricultural activities for their livelihood. UN فالغالبية العظمى من السكان يقتاتون من الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق ويعملون لحسابهم الخاص بشكل أساسي، حيث تبلغ نسبة السكان الذين يعتمدون على الأنشطة الزراعية لكسب قوتهم 82 في المائة.
    Night patrols have commenced on a small scale in selected areas and are expected to be expanded further. UN وبدأ تسيير الدوريات الليلية على نطاق ضيق في مناطق مختارة ويتوقع أن يجري تسيير المزيد منها.
    However, small scale mercury production may increase if proper legal provisions are not taken. UN غير أن الإنتاج الصغير الحجم للزئبق قد يتزايد إذا لم توضع الأحكام القانونية المناسبة.
    These trades are often visible as a small scale trade reported on Angola's borders. UN وكثيرا ما تُلاحظ هذه العمليات التجارية ويُبلغ عنها بوصفها تجارة صغيرة النطاق تتم على الحدود الأنغولية.
    Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. UN على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية.
    Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ عدة من هذه التوصيات على نطاق صغير.
    The poppy has traditionally been cultivated on a small scale in Afghanistan. UN لقد كان الخشخاش يزرع تقليديا على نطاق صغير في أفغانستان.
    The government in collaboration with Private Sector and Civil Society have continued to provide literacy class skills training and business development services, build women's capacities in managing small scale enterprises. UN :: بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، واصلت الحكومة تقديم دورات عن محو الأمية والتدريب على خدمات تنمية الأعمال التجارية، وبناء قدرات المرأة في مجال إدارة الأعمال الصغيرة الحجم.
    The Janapubudu programme issued 97,068 loans amounting to Rs. 1,369 million to finance small scale enterprises. UN وقد أصدر برنامج جانابوبودو 068 97 قرضاً بقيمة 369 1 مليون روبية لتمويل المشاريع الصغيرة الحجم.
    As individuals or groups, women engage in small scale and micro businesses from which they earn some income. UN وتعمل المرأة، كأفراد أو كجماعات، في أنشطة تجارية صغيرة الحجم وصغيرة جدا تحصل منها على بعض الدخل.
    In most cases these goods and services will be provided without any increase in the capacity or capability of the small scale company. UN وفي معظم الحالات، توفَر هذه السلع والخدمات دون أية زيادة في قدرات الشركة صغيرة الحجم أو إمكاناتها.
    32. Under the theme " Indicators and collection methods for small scale fisheries " two topics were planned. UN ٣٢ - وفي إطار موضوع " المؤشرات وأساليب الجمع المتعلقة بمصائد الأسماك الصغيرة النطاق " هناك موضوعان يعتزم تناولهما.
    In Lowest Developed and Developing Countries, like those on the African continent, small scale farming makes up 80 per cent of the food source. UN وفي أقل البلدان نموًا والبلدان النامية، مثل بلدان القارة الأفريقية، تشكِّل الزراعة الصغيرة النطاق 80 بالمائة من مصادر الغذاء.
    Providing assistance to rural women to engage in such activities as small scale animal husbandry and vegetables production UN تقديم المساعدة للمرأة الريفية لكي تنخرط في أنشطة مثل تربية الماشية على نطاق ضيق وإنتاج الخضروات؛
    Although economically effective, small scale mercury mining may cause major environmental problems, and after the engagement of the Kyrgyz Mining Assocciation into the mercury project, this option was deleted. UN ومع أن التعدين الصغير الحجم للزئبق يعد فعالاً من الناحية الاقتصادية، إلا أنه قد يسبب مشاكل بيئية كبيرة، وبعد إشراك رابطة التعدين القيرغية في مشروع الزئبق، تم استبعاد هذا الخيار.
    14. Ireland: Grouping of small scale Private Water Supplies to Create Critical Mass for Programme of Investment to Improve Drinking Water Quality in Rural Ireland UN أيرلندا: تجميع إمدادات المياه الخاصة صغيرة النطاق لخلق الحجم اللازم منها لبرنامج الاستثمار من أجل تحسين جودة مياه الشرب في أيرلندا الريفية
    The small scale of island production also matches well the small scale of demand for environment-friendly ( " green " ) products. UN كما ينسجم صغر حجم إنتاج الجزر إلى حد كبير مع صغر نطاق الطلب على المنتجات " الخضراء " الملائمة للبيئة.
    There are a wide range of measures available within artisanal and small scale gold mining (ASGM) to reduce mercury emissions. UN توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق.
    Equally important for donors and technical assistance providers would also be to tailor their tools and instruments to suit the institutional capacity of such States, as well as to adopt whole-sector and integrated assistance approaches in consideration of the relatively small scale of the systems involved. UN وذكر أن من المهم بذات المستوى أن تقوم الجهات المانحة والجهات التي تقدم المساعدة التقنية كذلك بتصميم أدواتها ووسائلها على نحو يناسب القدرات المؤسسية لتلك الدول، وكذلك اعتماد نهوج للمساعدة تكون متكاملة وتشمل قطاعا بأسره نظرا إلى الحجم الصغير نسبيا للنظم المعنية.
    At the household level, efforts are geared towards small scale processing of agricultural produce to enhance the establishment of cottage industries. UN وعلى صعيد الأسر المعيشية، توجه الجهود نحو التجهيز الصغير النطاق للمنتجات الزراعية لتعزيز إقامة الصناعات المنزلية.
    Other activities are small scale. UN أما اﻷنشطة اﻷخرى فهي محدودة النطاق.
    Thus far, however, innovative mechanisms have been implemented on a relatively small scale, albeit with positive results. UN إلا أنه قد جرى حتى الآن تنفيذ الآليات المبتكرة بدرجة صغيرة نسبيا، على الرغم من تحقيق نتائج إيجابية.
    There are no fully funded government shelters for both females and male victims, apart from a small scale shelter that is managed by Samoa Victim Support. UN لا توجد أماكن إيواء تمولها الحكومة بالكامل للضحايا من الإناث والذكور على حد سواء، باستثناء مأوى صغير الحجم تديره منظمة ساموا لدعم الضحايا.
    It was indicated that programmes assisting women to undertake small scale income-generating projects had led to an improvement of the situation of women together with that of their families. UN واشير الى أن البرامج التي تقدم المساعدة للمرأة للاضطلاع بمشاريع صغيرة مدرة للدخل أدت الى تحسن في وضع المرأة وأسرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more