"small states that" - Translation from English to Arabic

    • الدول الصغيرة التي
        
    • للدول الصغيرة التي
        
    I repeat that that is unfair to half of the approximately 100 small States that have never served in the Security Council. UN أكرر أن ذلك ظالم لنصف الدول الصغيرة التي يبلغ عددها حوالي مائة والتي لم تكن أعضاء أبدا في مجلس الأمن.
    This is particularly true of small States that have no spheres of influence to preserve, but the honest desire to participate in and contribute to the betterment of our world. UN وينطبق هذا على الدول الصغيرة التي ليس لها مجال نفوذ تحافظ عليه بل رغبة شريفة في المشاركة واﻹسهام في تحسين عالمنا.
    Those conflicts affect small States that are working hard to consolidate their independence, their institutions and their economies. UN وتؤثر تلك الصراعات على الدول الصغيرة التي تعمل جاهدة لتعزيز استقلالها، ومؤسساتها، واقتصاداتها.
    Also, the Council should consider extending assistance to small States that issued standing invitations. UN كما أنه يجب أن ينظر المجلس في تقديم مساعدة للدول الصغيرة التي توجه دعوات دائمة.
    The small States that lack military power, as in the case of my own country, have no choice but to rely on building and strengthening a rule-based international system. UN فليس للدول الصغيرة التي تفتقر إلى القوة العسكرية، كما هو الحال في بلدي، من خيار سوى الاعتماد على بناء نظام دولي قائم على القواعد وتعزيزه.
    The present model has been prepared by New Zealand for possible use by small States that do not possess cluster munitions and are not contaminated by them. UN أعدت نيوزيلندا هذا النموذج لاحتمال استخدامه بواسطة الدول الصغيرة التي لا تملك ذخائر عنقودية ولا يوجد بها تلوث منها.
    However, history abounds in examples of small States that, against their will, have become caught up in the whirlwind of conflicts. UN ومع ذلك فالتاريخ يحفل بأمثلـــة الدول الصغيرة التي أدركتها دون إرادتها، زوبعــة الصراعات.
    The development by some countries of their arsenals of sophisticated naval weapons has become a matter that should be taken seriously because of the threats it poses to the security of small States that do not possess effective naval defence systems. UN إن قيام بعض الدول بتطوير ترساناتها من اﻷسلحة البحرية المتطورة بات أمرا ننظر إليه بجدية نظرا لما يمثله من مخاطر على أمن الدول الصغيرة التي لا تملك نظما دفاعية بحرية جيدة.
    The first group was composed of small States that wished to see an international criminal court established to judge crimes, particularly drug-related crimes, which transcended national boundaries. UN ويتكون الفريق اﻷول من الدول الصغيرة التي تود إنشاء محكمة جنائية دولية للبت في الجرائم التي تتجاوز الحدود الوطنية، كالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    This is the case especially in some small States that face a combination of unique macroeconomic conditions and sovereign debt challenges. UN ويسري هذا الأمر بوجه خاص على بعض الدول الصغيرة التي تواجه اقتران أوضاع فريدة على مستوى الاقتصاد الكلي بتحديات في مجال الديون السيادية.
    New Zealand, as friend of the President for national implementation, has prepared model legislation for the assistance of small States that do not possess cluster munitions and are not contaminated by them. UN أعدت نيوزيلندا، بوصفها صديقة للرئيس في مجال التنفيذ على الصعيد الوطني، تشريعا نموذجيا لمساعدة الدول الصغيرة التي لا تملك ذخائر عنقودية والتي لم تلوث بها.
    There was a need for concerted efforts at the international level, bearing in mind the interests of small States that did not have the technology or means to combat certain forms of terrorism. UN وأكد على الحاجة إلى بذل جهود متضافرة على الصعيد الدولي مع إيلاء الاعتبار لمصالح الدول الصغيرة التي لا تتوفر لها التكنولوجيا أو السبل اللازمة لمكافحة أشكال معينة من اﻹرهاب.
    Consequently, the reinforcement of the effectiveness of the Security Council, especially through the development of the system of collective security as envisioned in Chapter VII of the Charter, is a vital issue especially for the security of the small States that constitute the majority of the Organization's membership. UN ومــن هنـا، فـإن تدعيـم فعالية مجلس اﻷمــن، وخاصة عــن طريـق تطوير نظام اﻷمـن الجماعي الوارد فــي الفصل السابع مــن الميثاق، يعتبر مسألة حيوية بالنسبة إلى أمن الدول الصغيرة التي تشكل غالبية أعضاء هذه المنظمة.
    The Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to combat the illicit trade in small arms and light weapons failed as a result of the conflict between the positions of the large producers and those of the small States that suffer greatly from the tragic humanitarian consequences of that illicit trade. UN فقد فشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، نتيجة صراع بين مواقف كبار المنتجين، ومواقف الدول الصغيرة التي تعاني بشدة من الآثار الإنسانية المأساوية لعمليات الاتجار غير المشروع.
    The Organization should always be a beacon of hope for small States that look to it for justice and by concrete actions should alleviate their fears that political expediency, so often associated with the exercise of power politics, will not prevail over international law. UN وينبغي للمنظمة أن تكون دائما معقل آمال الدول الصغيرة التي تتطلع إليها من أجل تحقيق العدالة، وأن تتخذ الإجراءات الملموسة لكي تقلل من مخاوف هذه الدول إزاء عدم سمو القانون الدولي على الاستغلال السياسي الذي كثيرا ما يصاحب ممارسة سياسة القوة.
    17. There were also small States that might feel pressured to devolve, but where inappropriate decisions could lead to waste or conflict between different levels. UN ٧١ - وهناك أيضا الدول الصغيرة التي قد تتعرض لضغوط من أجل تفويض السلطة، وإن كان اتخاذ قرارات غير ملائمة فيها يمكن أن يؤدي إلى التبديد أو إلى الصراع بين المستويات المختلفة.
    Latvia believed that accommodation of special procedures mandate-holders does not place a significant burden on a country, even a small one, as shown by a number of small States that have issued standing invitations, and believes that special procedures mandate-holders are sensitive to the resource constraints of smaller States in the preparation of their visits. UN وأعربت لاتفيا عن اعتقادها أن إيواء المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لا يضع عبئاً كبيراً على البلدان، حتى وإن كانت صغيرة، كما يتبين من عدد الدول الصغيرة التي وجهت دعوات دائمة، معتبرة أن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة يضعون في اعتبارهم عند التحضير لزيارة البلدان الصغيرة مسألة شح الموارد فيها.
    Within recent times, Bahrain has served in the Security Council of the United Nations, where it has sought to promote the cause of peace and development, particularly for small States that would wish to guarantee their peace and security. UN وفـــي الوقت الحالي تتمتع البحرين بعضويـة مجلس اﻷمن الدولـــي، حيث تسعى إلى تعزيز قضية السلم والتنمية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للدول الصغيرة التي ترغب في كفالة سلمها وأمنها.
    That is of vital concern, particularly for small States that do not have the technical and financial capability to deal with the threat that the illicit traffic in small arms poses. UN ويشكل ذلك داعيا جوهريا للقلق، وخاصة بالنسبة للدول الصغيرة التي لا تحظى بالقدرات التقنية والمالية للتصدي للتهديد الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    A modality needs to be found for the inclusion of the legitimate voice of small States that have, by their own experience, spanned the transition from conflict to relief and then to development. UN وينبغي البحث عن وسيلة للتعبير عن الصوت المشروع للدول الصغيرة التي انتقلت، عن طريق تجربتها الذاتية، من مرحلة الصراع إلى مرحلة الغوث ثم إلى مرحلة التنمية.
    small States that cannot hope to be directly involved on the Council can identify themselves with its work only if it is carried out in a transparent manner and if the Council is made accountable to the entire membership. UN ولا يمكن للدول الصغيرة التي لا تأمل أن تكون معنية بالمجلس مباشرة أن تربط أنفسها بعمله إلا إذا اضطلع بعمله بطريقة شفافة وإلاّ إذا أصبح المجلس مسؤولا أمام العضوية كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more