"small teams" - Translation from English to Arabic

    • أفرقة صغيرة
        
    • الأفرقة الصغيرة
        
    In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. UN ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Participants grouped into small teams and worked through case studies, including a major wildfire, a large dust storm and regional air pollution events. UN وشكّل المشاركون أفرقة صغيرة ونظروا في دراسات حالات إفرادية، شملت حريقا بريا مهولا، وعاصفة رملية كبيرة، وأحداثا إقليمية متعلقة بتلوث الهواء.
    small teams of Human Rights Officers will be co-located with the military presence in 11 of the 13 military outposts and will ensure broad geographic coverage of human rights monitoring activities. UN كما ستتواجد أفرقة صغيرة من موظفي حقوق الإنسان مع الوجود العسكري في 11 مخفرا عسكريا من أصل 13 مخفرا عسكريا وستضمن التغطية الجغرافية الواسعة لأنشطة رصد حقوق الإنسان.
    All the units in question operate primarily in small teams as fire teams or tank crews. UN وتعمل جميع الوحدات المذكورة أساسا في أفرقة صغيرة كأفرقة لإطلاق النيران أو أطقم دبابات.
    These small teams of officers and non-commissioned officers play a critical role in the growth of the Army through daily interaction with Army units. UN وتقوم هذه الأفرقة الصغيرة المؤلفة من الضباط وضباط الصف بدور حيوي في تنمية قدرات الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع وحدات الجيش.
    small teams were sent to Jérémie, Les Cayes, Cap Haïtien, Gonaïves and Jacmel. UN وأرسلت أفرقة صغيرة إلى جيريمي، وليه كاييه، وكاب هايتين وغونايفز، وجاكميل.
    Under these circumstances, small teams, including a high proportion of female personnel, deployed for extended periods of time in those locations would be the most effective means of gathering such information. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن من أنجع الوسائل جمع هذه المعلومات تشكيل أفرقة صغيرة تضم نسبة عالية من الاناث، وتوزع لفترات زمنية طويلة في تلك اﻷماكن.
    In addition, there are small teams from the Communications and Information Technologies Service, the Transport Section, the Supplies Section and the Joint Logistics Centre. UN وإضافة إلى ذلك، هناك أفرقة صغيرة من دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وقسم النقل، وقسم اللوازم، والمركز المشترك للوجستيات.
    Globe Aware aims to promote sustainability and cultural awareness by mobilizing small teams of volunteers to carry out short-term projects in locations throughout its geographical coverage. UN تهدف منظمة الوعي العالمي إلى تشجيع الاستدامة والوعي الثقافي عن طريق تعبئة أفرقة صغيرة من المتطوعين لتنفيذ مشاريع قصيرة الأجل في مواقع مختلفة في جميع المناطق الجغرافية التي تغطيها.
    Participants split into small teams and worked through four case studies, which included a major wildfire, a large dust storm and regional air pollution events. UN وانقسم المشاركون إلى أفرقة صغيرة وبحثوا أربع دراسات حالات إفرادية، شملت حريقاً برِّياً هائلاً وعاصفة رملية كبيرة وأحداثاً إقليمية لتلوث الهواء.
    This idea is worth revisiting, at least for the provision of small teams of civil administrators with specialized expertise. UN وهي فكرة جديرة بمعاودة النظر فيها، على الأقل لبحث ما تدعو إليه من توفير أفرقة صغيرة من رؤساء الإدارة المدنيين ذوي الخبرات المتخصصة.
    The observers would be organized in small teams to be deployed at the 10 assembly areas, the two crossing points and certain regional centres, as well as the headquarters in Dushanbe. UN وسيجري تنظيم المراقبين في أفرقة صغيرة ستوزع في مناطق التجميع العشرة ونقطتي العبور، ومراكز إقليمية معينة، فضلا عن المقر الموجود في دوشانبي.
    These initial elements have been deployed in small teams to Maputo and to provincial capitals as an early confidence-building measure, in pursuance of the agreements described in paragraph 1 above. UN وجرى وزع هؤلاء العناصر اﻷوليين في أفرقة صغيرة في موبوتو وعواصم المحافظات كتدبير مبكر من تدابير بناء الثقة، وفقا للاتفاقين المذكورين في الفقرة ١ أعلاه.
    (b) The presence of small teams of investigators in many missions creates real obstacles to effective management and administration; UN (ب) وجود أفرقة صغيرة من المحققين في كثير من البعثات يخلق عقبات حقيقية أمام فعالية التنظيم والإدارة؛
    Core staff is in place in Khartoum and at the regional office in Juba, as are small teams in each of the 10 states of Southern Sudan. UN ويوجد الموظفون الأساسيون في الخرطوم وفي المكتب الإقليمي في جوبا، كما توجد أفرقة صغيرة في كل من ولايات جنوب السودان العشر.
    10. The Advisory Committee notes from paragraph 19 and annex IV of document A/C.5/56/25/Add.4 that the staff of pillar I would be based at Mission headquarters in Kabul and deployed in small teams to each of the eight regions. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 والمرفق الرابع من الوثيقة A/C.5/56/25/Add.4 أن مقر موظفي الدعامة الأولى سيكون في مقر البعثة في كابول وسيوزعون في شكل أفرقة صغيرة على المناطق الثماني.
    In order to enhance the verification capabilities of UNAVEM II and as an additional confidence-building measure, my Special Representative decided to deploy to the countryside small teams of military and police personnel already serving with the Mission. UN وقد قرر ممثلي الخاص، بغية تعزيز قدرات التحقق لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وكتدبير اضافي لبناء الثقة، وزع أفرقة صغيرة من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يخدمون في البعثة بالفعل الى المناطق الريفية.
    19. The staff of pillar I would be based at Mission headquarters in Kabul and deployed in small teams (of up to four officers) to each of the eight regions. UN 19 - وسيكون مقر موظفي الدعامة الأولى في مقر البعثة في كابول وسيوزعون في شكل أفرقة صغيرة (يصل عدد أفراد كل منها إلى أربعة موظفين) توزع على المناطق الثماني.
    31. MINUSMA continues to provide technical and logistical support to the Ministry of Justice for the deployment of small teams of justice and corrections personnel to the north in order to plan and prepare for the refurbishment of premises and the eventual resumption of justice and corrections activities in Gao and Timbuktu. UN 31 - وتواصل البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى وزارة العدل من أجل إيفاد أفرقة صغيرة من الأفراد العاملين في القضاء والمؤسسات الإصلاحية إلى الشمال من أجل التخطيط والإعداد لتجديد أماكن العمل والقيام في نهاية المطاف باستئناف الأنشطة المتعلقة بالعدالة والمؤسسات الإصلاحية في غاو وتمبكتو.
    Clearly the requirements for the large teams, in terms of policies, procedures, working methods and linkages with headquarters, differ significantly from those for the small teams. UN ومن الواضح أن احتياجات الأفرقة الكبيرة، من حيث السياسات والإجراءات وأساليب العمل والصلات مع المقار، تختلف اختلافا كبيرا عن احتياجات الأفرقة الصغيرة.
    UNDP said that there was general agreement among the United Nations team and national partners that the procedures and systems of the One United Nations initiative are tailored for a single country team and that full-scale implementation of the One United Nations model would be cumbersome and overly demanding for the small teams of United Nations organizations that cover multiple countries with few resources. UN وقال البرنامج الإنمائي إن هناك اتفاقاً عاماً بين فريق الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين على أن إجراءات ومنظومات ' مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة` مصممة لفريق قطري واحد وأن التنفيذ التام لنموذج ' وحدة العمل في الأمم المتحدة` ثقيل الوطأة ويتطلب مجهودات جد شديدة من الأفرقة الصغيرة التابعة الأمم المتحدة التي تغطي بلداناً عديدة بموارد قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more