"small units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات صغيرة
        
    • الوحدات الصغيرة
        
    In all cases they are small units with a strong service-providing attitude. UN وهي في جميع الحالات وحدات صغيرة يقوم عملها على تقديم الخدمات.
    In all cases they are small units with a strong service-providing attitude. UN وهي في جميع الحالات وحدات صغيرة يقوم عملها على تقديم الخدمات.
    Camps for internally displaced persons are being decongested to small units to ensure the efficient provision of services. UN ويجري تخفيف اكتظاظ مخيمات المشردين داخليا إلى وحدات صغيرة لكفالة تقديم الخدمات بشكل فعال.
    However, it cautions against what now appears to be a tendency to establish further small units, with the attendant grade creep. UN غير أنها تحذر مما يبدو اﻵن كنزعة إلى إنشاء المزيد من الوحدات الصغيرة مع ما يصاحب ذلك من زحف الرتب.
    Organizational structure of the Field Administration and Logistics Division showing small units UN الهيكل التنظيمي للشعبة مبينا الوحدات الصغيرة
    2. The mine removal operations provided significant experience for the small units which participated in this plan. UN ٢ - وقد اكتسبت الوحدات الصغيرة المشتركة في هذه الخطة خبرة كبيرة من مشاركتها في عمليات إزالة اﻷلغام.
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    Following the recent phase out of gratis personnel and, thus, the reduction in military personnel, those military officers who remained were thinly spread across several small units. UN فبعد المرحلة اﻷخيرة من عملية الاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين بلا مقابل، وما نتج عنها من تقلص في عدد اﻷفراد العسكريين، جرى توزيع الموظفين العسكريين المتبقين بأعداد قليلة على عدة وحدات صغيرة.
    The phase-out of gratis personnel resulted in a reduction in the number of military personnel, and those who remained were thinly spread over several small units. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    The phase-out of gratis personnel resulted in a reduction in the number of military personnel, and those who remained were thinly spread over several small units. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    They will be small units, with one to three staff members, located within government, university or non-governmental organization institutions in strategically located developing countries. UN وستكون وحدات صغيرة يتراوح قوامها بين موظف واحد وثلاثة موظفين، موقعها داخل المؤسسات الحكومية أو الجامعية أو مؤسسات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ذات الموقع الاستراتيجي.
    The international collaborating offices will be small units, with one to three staff members, located within government, university or non-governmental organization institutions in strategically located developing countries. UN وستكون المكاتب فــي صورة وحدات صغيرة يتراوح قوامها بيــن موظف واحد وثلاثة موظفين، وستوجد داخل المؤسسات الحكومية أو الجامعية أو مؤسسات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ذات الموقع الاستراتيجي.
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    The data in the table indicates that in a number of instances, the Division's organizational structure includes small units with a staffing strength ranging from one to five staff members. UN وتشير البيانات الواردة في الجدول إلى أنه في عدد من الحالات، يشمل الهيكل التنظيمي للشعبة وحدات صغيرة ذات قوة من الموظفين تتراوح بين واحد وخمسة موظفين.
    This strategy was selected in response to political and institutional trends, at both the national and regional levels, with regard to the expansion of small units of production. UN وتم اختيار هذه الاستراتيجية استجابة للاتجاهات السياسية والمؤسسية، على المستويين الوطني والإقليمي، في ما يتعلق بتوسيع الوحدات الصغيرة للإنتاج.
    Since the number of single applicants is much bigger than the number of available small units, the waiting time for small housing units is longer than the average. UN وبما أن عدد طالبي السكن العزاب أعلى بكثير من عدد الوحدات الصغيرة المتاحة فإن وقت الانتظار بالنسبة للوحدات السكنية الصغيرة أطول من المتوسط.
    In some cases, small units also share staff because of workload variations or because of a particular staff member's familiarity with the needs of another unit. UN وفي بعض الحالات، تتقاسم الوحدات الصغيرة أيضا الموظفين بسبب الاختلافات في عبء العمل أو بسبب اﻹلمام الخاص ﻷحد الموظفين باحتياجات وحدة أخرى.
    In general, the proliferation of small units can serve to diffuse accountability and quite often proves operationally inefficient. UN وبصفة عامة، فإن انتشار الوحدات الصغيرة يمكن أن يفيد في نشر المساءلة ويدلل بصفة عامة على عدم الكفاءة من الناحية التشغيلية.
    small units not connected to the grid were not recommended for CCS applications as they might not be economically viable. UN ولا يوصى بتطبيق تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وخزنه على الوحدات الصغيرة غير المتصلة بشبكة توزيع الكهرباء وذلك لاحتمال عدم استدامتها من الناحية من الناحية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more