"small villages" - Translation from English to Arabic

    • القرى الصغيرة
        
    • قرى صغيرة
        
    Most returns took place to small villages that have traditionally been and remain mono-ethnic. UN وقد عاد معظم الأفراد إلى القرى الصغيرة التي كان سكانها، ولا يزالون، منتمين إلى جماعة إثنية واحدة.
    All the doctors I know save small villages. Open Subtitles كل الأطباء الذين أعرفهم يُنقذون القرى الصغيرة
    Start a change in The war in these small villages. Open Subtitles و البدء بإيقاف الحرب في هذه القرى الصغيرة.
    In small villages in the area of Pec an increasing number of cases of harassment, arbitrary arrest and intimidation were reported. UN وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش.
    Over 98% of the population live in small villages located along the narrow coastal plains which fringe the mountain ranges. UN ويعيش أكثر من 98 في المائة من السكان في قرى صغيرة تمتد على طول السهول الساحلية الضيقة التي تمتد بمحازاة سلاسل الجبال.
    It's only used in the small villages in the south Open Subtitles إنها تستخدم فقط في القرى الصغيرة في الجنوب
    You see, up here, on the peaks of these mountains... there are a handful of small villages. Open Subtitles يمكنك ان ترى هنا وعلى قمم هذه الجبال هناك حفنة من القرى الصغيرة
    It is a feature of Ukraine that it has a large number of small villages, and if their inhabitants are to get the education they are entitled to, there have to be the necessary number of schools. UN ومن خصائص أوكرانيا أن لها عددا كبيرا من القرى الصغيرة وإذا أُريد أن يحصل سكانها على التعليم الذي لهم الحق فيه، يتعين ايجاد العدد اللازم من المدارس.
    A number of small villages in the locality of Shawa, including Sigilli, Kobi, Khayma, Ahmed Al Tayyeb, Arba'a Buyut and Amm Balila, were attacked, causing the displacement of some 750 people, according to some of the survivors. UN وتعرض عدد من القرى الصغيرة في منطقة شوا، من بينها سجيلي وكوبي وخيمة وأحمد الطيب وأربعة بيوت وأم بليلة، للهجوم، مما تسبب في نزوح نحو 750 شخصا، على حد قول بعض الناجين.
    146. Tender funding has allowed new cycle routes to be built, increasing opportunities for people living in small villages to get around using their own vehicles. UN 141- وأتاح تمويل العطاءات بناء مسالك جديدة للدراجات، وزيادة فرص تنقل سكان القرى الصغيرة على متن مركباتهم الخاصة.
    In some villages south-east of Maljiševo approximately 90 per cent of the population has returned; but the area closest to the Albanian border and to Junik remains deserted, as do all the small villages to the east. UN ففي بعض القرى الواقعة جنوب شرق مالييسيفو عاد ما يقارب ٩٠ في المائة من السكان، غير أن المنطقة القريبة من الحدود اﻷلبانية لا تزال مهجورة، على غرار القرى الصغيرة الواقعة شرقا.
    24. A community-based health programme will facilitate capacity-building in small villages of 300 to 500 inhabitants. UN 24 - وسييسر البرنامج الصحي المحلي بناء القدرات في القرى الصغيرة التي يتراوح عدد سكانها بين 300 و500 شخص.
    10. This climate of fear contrasts with the atmosphere of greater security generally felt in the town and the small villages. UN ٠١- ومناخ الخوف هذا يتعارض مع اﻹحساس اﻷكبر باﻷمن الذي يشعر به المرء بوجه عام في المدينة وفي القرى الصغيرة.
    Such programmes, along with multigrade teaching techniques, were particularly important in establishing complete schools in small villages and remote areas where parents did not want their children to travel far from home. UN وتعد هذه البرامج، إلى جانب تقنيات التدريس المتعددة المراحل، مهمة بشكل خاص لإنشاء مدارس كاملة في القرى الصغيرة والمناطق النائية حيث لا يريد الآباء إرسال أطفالهم إلى مدارس بعيدة عن منازلهم.
    Women raising their small children alone stand a higher than average risk of becoming poor along with men who do not establish new relationships and live in small villages. UN وثمة احتمال فوق المتوسط للإصابة بالفقر فيما يتصل بالنساء اللائي يقمن بمفردهن بتربية أطفالهن الصغار، وكذلك بالنسبة للرجال الذين لا يهيئون علاقات جديدة والذين يعيشون في القرى الصغيرة.
    The livelihoods of many people residing in small villages along the coastline, particularly in the north-eastern regions, were devastated. UN وتم تدمير وسائل كسب العيش للعديد من السكان المقيمين في القرى الصغيرة على طول الساحل ولا سيما في المناطق الشمالية الشرقية.
    In the regions of the country with predominantly non-Burman populations and where insurgencies have been taking place, the inhabitants of small villages are still said to be forced to relocate to larger villages or to temporary relocation camps for purposes of enabling government forces better to control the populations. UN وفي مناطق البلد التي تقطنها أغلبية من السكان غير البورميين والتي تحدث فيها حالات التمرد، يقال إن سكان القرى الصغيرة لا يزالون يرغمون على الرحيل إلى قرى أكبر أو إلى مخيمات تهجير مؤقتة بهدف تمكين القوات الحكومية من إحكام السيطرة على السكان.
    This population is composed mainly of elderly and disabled people who live in small villages deep in the countryside. UN ويتكون هؤلاء السكان أساسا من المسنين والمعوقين الذين يقيمون في قرى صغيرة في قلب الريف.
    Right here, in the North, there are small villages in canyons and deep valleys where the days are short. Open Subtitles هنا، في الشمال هناك قرى صغيرة في الوديان حيث وقت النهار قصير
    13. The people reside mainly along the coastal areas, with clusters in the towns and many small villages. UN 13- يقيم السكان بصورة رئيسية على طول المناطق الساحلية، وتوجد تجمعاتهم في البلدات وفي قرى صغيرة كثيرة.
    Cholera currently appears in the form of locationspecific outbreaks, mainly in small villages in northeast Brazil with limited access to treated water and inadequate sewage facilities. UN وتتفشى الكوليرا حالياً في مواقع محددة، أي أساساً في قرى صغيرة في شمال شرق البرازيل يتعذر وصولها إلى المياه المعالجة ولا تتوفر لديها مرافق ملائمة لتصريف مياه المجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more