"small vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • الصغيرة الضعيفة
        
    • الضعيفة الصغيرة
        
    • الصغيرة والضعيفة
        
    • الصغيرة الهشة
        
    Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. UN إن هذه التهديدات المعقدة كلها ذات طابع عالمي وتقع خارج نطاق سيطرة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    In the case of the prevailing financial crisis, the small, vulnerable economies of the Caribbean have had to bear the brunt of global recession. UN في حالة الأزمة المالية المستفحلة، تعين على اقتصادات الكاريبي الصغيرة الضعيفة أن تتحمل عبء الركود العالمي.
    That is how the global economic crisis has manifested itself in the small vulnerable economies of the Caribbean. UN بهذه الكيفية تجلت مظاهر الأزمة الاقتصادية العالمية في الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    He highlighted the impact of the global financial and economic crisis on the small vulnerable States of the Community. UN وأكد على تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان الضعيفة الصغيرة بالجماعة.
    Objective of the Organization: To respond to the special needs of small, vulnerable economies, small island developing States and landlocked and transit developing countries. UN هدف المنظمة: الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاقتصادات الضعيفة الصغيرة وللدول الجزرية الصغيرة النامية وللبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    It must also guarantee special and differential treatment to small, vulnerable developing countries in the international system. UN وكذلك يجب عليه أن يضمن معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية الصغيرة والضعيفة في النظام العالمي.
    Concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    We — the small, vulnerable, disadvantaged States — must benefit from trade liberalization along with our developed partners. UN وعلينا، نحن الدول الصغيرة الضعيفة والمحرومة، أن نستفيد من تحرير التجارة جنبا إلى جنب مع شركائنا المتقدمي النمو.
    In particular, debt relief should be provided to middle-income countries with small, vulnerable economies. UN وينبغي أن يوفَّر تخفيف الديون، على نحو خاص، للبلدان المتوسطة الدخل ذات الاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
    This fact is important for Fiji and other small vulnerable States; our very economic survival is dependent upon it. UN وهذه الحقيقة مهمة بالنسبة لفيجي وللدول الصغيرة الضعيفة الأخرى؛ فبقاؤنا الاقتصادي ذاته يتوقف عليها.
    I fear for the future of my children if small, vulnerable States such as my own are continuously graduated out of aid-recipient-country status simply because the gross national product per capita is considered high. UN وأخشى على مستقبل أولادي عندما تحذف، تباعا، الدول الصغيرة الضعيفة من أمثال بلدي من عداد البلدان التي يجوز لها الاستفادة من المساعدة باعتبار أن الناتج القومي اﻹجمالي فيها أصبح يعد عاليا.
    Differences in economic size, levels of development, production competencies and resource endowment must be fully taken into account in the context of the special and differential treatment made available to small vulnerable economies. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار على نحو كامل التباينات في الحجم الاقتصادي، ومستويات التنمية، والإنتاج، وأوجه الكفاءة، والحبوة من الموارد، وذلك في سياق المعاملة الخاصة والمميَّزة المفردة للاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
    CARICOM underlined the challenges facing small, vulnerable, middle-income countries and the importance of building resilience to attain sustainable development. UN وأكدت الجماعة الكاريبية على مسألة التحديات التي تواجه البلدان الصغيرة الضعيفة المتوسطة الدخل، وعلى أهمية بناء القدرة على المقاومة لتحقيق التنمية المستدامة.
    That delegation also called upon UNDP to ensure adequate support to small, vulnerable countries in their efforts to prevent a reversal of development gains and increase their access to concessionary financing to prevent worsening poverty and underdevelopment. UN ودعا هذا الوفد البرنامج الإنمائي إلى ضمان تقديم الدعم الكافي للدول الصغيرة الضعيفة في جهودها الرامية إلى منع انتكاس مكاسب التنمية وزيادة فرص حصولها على التمويل بشروط ميسرة لمنع تفاقم الفقر والتخلف.
    I believe that more can be done to help small vulnerable island countries like Vanuatu to address the rising challenges confronting them. UN أعتقد أنه يمكن فعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان الجزرية الصغيرة الضعيفة مثل فانواتو لتتمكن من التصدي للتحديات الناشئة التي تواجهها.
    The international community must focus on examining the severe debt burdens of small vulnerable States characterized as middle-income or lower-middle-income countries. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على دراسة أعباء الديون الثقيلة للدول الصغيرة الضعيفة المصنفة بلدانا متوسطة الدخل أو بلدانا منخفضة الدخل.
    Jamaica will therefore continue to insist that new trading arrangements take account of that differentiation, especially as it concerns small vulnerable economies. UN وعليه، ما فتئت جامايكا تصر على أن تأخذ الترتيبات التجارية الجديدة هذا التمايز في الاعتبار، ولا سيما فيما يتعلق بالاقتصادات الضعيفة الصغيرة.
    We also recall the decision in the same Declaration that the World Trade Organization would address issues related to the trade of small, vulnerable economies and their full integration in the multilateral trading system. UN ونشير أيضا إلى القرار الوارد في الإعلان نفسه بأن تعالج منظمة التجارة العالمية القضايا المتصلة بالاقتصادات الضعيفة الصغيرة وبإدماجها بالكامل في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    We also recall the decision in the same Declaration that the World Trade Organization would address issues related to the trade of small, vulnerable economies and their full integration in the multilateral trading system. UN ونشير أيضا إلى القرار الوارد في الإعلان نفسه بأن تعالج منظمة التجارة العالمية القضايا المتصلة بالاقتصادات الضعيفة الصغيرة وبإدماجها بالكامل في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    However, its member States, like other small vulnerable economies, had experienced declines in foreign direct investment, ODA and capital flows. UN بيد أن الدول الأعضاء في الجماعة، شأنها في ذلك شأن الاقتصادات الضعيفة الصغيرة الأخرى، شهدت انخفاضات في الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات رؤوس الأموال.
    Developing countries with small, vulnerable economies could not and should not be expected to shoulder the same financial burden as developed countries. UN والبلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة لا تستطيع ولا ينبغي التوقع بأنها تستطيع تحمل نفس العبء المالي كالبلدان متقدمة النمو.
    It should consider the unsustainably high debt burdens of many developing countries, including the small, vulnerable island economies of the Caribbean. UN ويجب عليها النظر في الأعباء الباهظة لديون العديد من البلدان النامية، بما فيها الاقتصادات الجزرية الصغيرة الهشة في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more