"small- and medium-sized enterprises" - Translation from English to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة
        
    • الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • الشركات الصغيرة والمتوسطة
        
    • صغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • والصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    • التجارية الصغيرة والمتوسطة
        
    • المشاريع الصغيرة المتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم
        
    • الصغيرة أو المتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة والمتوسطة إلى مشاريع
        
    A. Factors which may influence the growth and development of small- and medium-sized enterprises UN العوامل التي قد تؤثر على نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتطورها
    If this is true, the case might also be made that small- and medium-sized enterprises should be supported in developing countries as well, where the creation of new employment opportunities represents a major and growing challenge. UN فإذا صدق ذلك، فإنه يمكن التدليل أيضا على وجوب تقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية أيضا، بما أن إيجاد فرص توظيف جديدة يعد تحديا كبيرا ومتزايدا في تلك البلدان.
    It is inevitable that small- and medium-sized enterprises will take the place of township enterprises, following both domestic and international trends. UN ومما لا مفر منه أن تحل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم محل المشاريع المقامة في البلدات، وفقا للاتجاهات المحلية والدولية.
    Some run small- and medium-sized enterprises and medium-sized industries. UN وترأس بعضهن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    With trade liberalization and deregulation the role of these small- and medium-sized enterprises has increased tremendously. UN وقد تزايد دور هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة بدرجة كبيرة مع تحرير التجارة وإلغاء القيود المفروضة عليها.
    Commercial banks should extend lending to small- and medium-sized enterprises led by young people. UN وينبغي للمصارف التجارية أن تقدم قروضا للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم التي يقودها الشباب.
    The development of small- and medium-sized enterprises will also provide new avenues of development for small towns in China. UN كما أن تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ستفتح المجال أمام تنمية المدن الصغيرة في الصين.
    The tourism industry was encouraged to promote wider implementation of environmental management, particularly among small- and medium-sized enterprises. UN وحث بعضهم صناعة السياحة على أن تشجع تطبيق اﻹدارة المراعية للبيئة خاصة لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The tourism industry was encouraged to promote wider implementation of environmental management, particularly among small- and medium-sized enterprises. UN وحث بعضهم صناعة السياحة على أن تشجع تطبيق اﻹدارة المراعية للبيئة خاصة لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It also serves to encourage investment in small- and medium-sized enterprises and to develop the microfinancing system. UN ويقوم هذا الصندوق كذلك بتشجيع الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تطوير نظام التمويل البالغ الصغر.
    There are a number of cleaner production centres in the region which can assist small- and medium-sized enterprises. UN ويوجد في المنطقة عدد من مراكز الإنتاج الأنظف، التي تستطيع مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا الصدد.
    Enhancing the participation of small- and medium-sized enterprises in global value chains UN تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة
    The remaining two tiers are composed of small- and medium-sized enterprises (SMEs). UN بينما يتكون المستويان الآخران من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The promotion of small- and medium-sized enterprises (SMEs) in both the informal and formal sectors of the economy, helps to expand employment opportunities. UN فالنهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعين غير الرسمي والرسمي من الاقتصاد يساعد على توسيع فرص العمالة.
    The concept is based on the notion that access to a wide range of financial services by poor and vulnerable population groups and small- and medium-sized enterprises is beneficial for development and domestic resource mobilization. UN ويستند هذا المفهوم على فكرة أن وصول الفئات السكانية الفقيرة والضعيفة والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم إلى مجموعة واسعة من الخدمات المالية مفيد من أجل التنمية وتعبئة الموارد المحلية.
    Areas identified for programming are education, support to small- and medium-sized enterprises, environment and reform of the social sector. UN أما المجالات المشمولة بالبرمجة فهي التعليم وتوفير الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللبيئة وﻹصلاح القطاع الاجتماعي.
    Programmes supporting small- and medium-sized enterprises were also in place. UN كما توجد برامج لدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    In El Salvador, the Ministry of Tourism reported on a programme to raise awareness among personnel in small- and medium-sized enterprises, such as tourism agencies, small hotels and tour operators, about the commercial sexual exploitation of children and trafficking of children. UN فقد أفادت وزارة السياحة في السلفادور بوجود برنامج لتوعية موظفي الشركات الصغيرة والمتوسطة مثل وكالات السياحة والفنادق الصغيرة ومنظمي الرحلات، بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    ITC strengthened the pineapple export value chain in several West African countries, supporting more than 200 small- and medium-sized enterprises. UN وعزز المركز سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة صادرات الأناناس في العديد من بلدان غرب أفريقيا، حيث قدم الدعم لأكثر من 200 مؤسسة تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    As recent studies confirm, the global financing gap for micro-, small- and medium-sized enterprises (MSMEs) remains enormous. UN وتؤكد دراسات حديثة أن الفجوة العالمية في تمويل المؤسسات المتناهية الصِغر والصغيرة والمتوسطة الحجم لا تزال هائلة.
    Restructuring of economic subjects, which had the effect of increasing the number of small- and medium-sized enterprises; UN - إعادة هيكلة الكيانات الاقتصادية، مما أدى إلى ارتفاع عدد المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    It was designed to achieve and sustain national compliance with phase-out targets for CFCs, halons and methyl bromide, through promoting a greater sense of national ownership and management of the phase-out plan, improving the reliability and accuracy of data reporting and addressing the needs of small- and medium-sized enterprises and the informal sector. UN وقد صمم لتحقيق وإدامة الامتثال الوطني لأهداف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل من خلال الترويج لتعميق الحس وطنياً بملكية وإدارة خطط التخلص التدريجي وتحسين موثوقية ودقة إبلاغ البيانات والتصدي لاحتياجات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم والقطاع غير الرسمي.
    First, because many of the tools were developed for large national and transnational firms, they are not directly suitable for small- and medium-sized enterprises. UN أولاً، لأن العديد من الأدوات التي وضعت بالنسبة لكبرى الشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية ليست أدوات ملائمة لمؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة أو المتوسطة الحجم.
    This will in turn increase the demand for: adequate technical assistance to develop instruments in the areas of trade policy; adjustments to carbon emission standards for export products; and data collection, innovation and trade finance instruments to enhance the internationalization of small- and medium-sized enterprises. UN وسوف يزيد هذا بدوره الطلب على ما يلي: تقديم المساعدة التقنية الكافية لوضع صكوك في مجالات السياسات التجارية؛ وإدخال تعديلات على معايير الانبعاثات الكربونية للمنتجات التصديرية؛ وجمع البيانات، والابتكار وصكوك تمويل التجارة لتعزيز تحويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى مشاريع دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more