"small-scale farmers in" - Translation from English to Arabic

    • صغار المزارعين في
        
    • لصغار المزارعين في
        
    • المزارعين الصغار في
        
    • وصغار المزارعين في
        
    Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. UN يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية.
    Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    Goal 7: Farmer's Dialogue worked with small-scale farmers in tree planting in Kenya, provided farmers with training in Zimbabwe and worked in water harvesting in India. UN الهدف 7: عمل برنامج حوار المزارعين مع صغار المزارعين في زراعة أشجار في كينيا، وقدم التدريب للمزارعين في زيمبابوي وعمل في جمع المياه في الهند.
    It also addressed the issues of who produced that food, for whom and under what conditions to allow the vast number of small-scale farmers in developing countries to reach their full potential. UN فهو يعالج أيضا المسائل المتعلقة بكيفية إنتاج تلك الأغذية، والأهداف والشروط المتعلقة بإتاحة الفرصة لصغار المزارعين في البلدان النامية كي يستغلوا إمكاناتهم الكاملة.
    59. Particular attention must be paid to the interests of women farmers, who were the majority of small-scale farmers in developing countries and who made a significant contribution to food production. UN 59 - واستطرد قائلاً إنه يجب إيلاء اهتمام خاص إلى مصالح النساء المزارعات، اللائي يُعتَبرن غالبية المزارعين الصغار في البلدان النامية وهم الذين يقدّمون إسهاماً هاماً لإنتاج الأغذية.
    WFP will also support 1,000 small-scale farmers in the southern Gaza Strip and the Jordan valley. UN وسيدعم البرنامج أيضا ٠٠٠ ١ مزارع من صغار المزارعين في جنوب قطاع غزة ووادي اﻷردن.
    As a result, many small-scale farmers in Asia, for example, adopted Green Revolution technologies relatively late. UN ولذا، تأخر نسبيا الكثير من صغار المزارعين في آسيا على سبيل المثال في الأخذ بتكنولوجيات الثورة الخضراء.
    (e) It also supports a global programme to help 6 million small-scale farmers in 40 developing countries adapt to a changing climate. UN (هـ) يدعم أيضا برنامجا عالميا لمساعدة 6 ملايين من صغار المزارعين في 40 بلدا ناميا على التكيف مع تغير المناخ.
    In particular, experts stressed that increasing agricultural productivity was essential, in order to limit environmental degradation; reduce income vulnerability; and ensure food security for vulnerable groups, including small-scale farmers in Africa. UN وشدد الخبراء، على وجه الخصوص، على أن زيادة الإنتاجية الزراعية أمر ضروري وذلك للحد من التدهور البيئي، والحد من ضعف الدخل، وضمان الأمن الغذائي للفئات الضعيفة، بما في ذلك صغار المزارعين في أفريقيا.
    D. Science and technology for small-scale farmers in developing countries UN دال - تسخير العلم والتكنولوجيا لفائدة صغار المزارعين في البلدان النامية
    Problems of land management appear to be the same for all small-scale farmers in Asia, Africa and Latin America, and there is a need to study the differences in how large- and small-scale farmers respond to mitigation incentives. UN ويبدو أن مشاكل إدارة الأراضي متماثلة لدى جميع صغار المزارعين في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وينبغي دراسة الاختلافات في الكيفية التي يستجيب بها كبار المزارعين وصغارهم لحوافز التخفيف من حدتها.
    The crisis has illustrated the unsustainability of a global food system that may be good at producing large amounts of food but which is neither socially nor environmentally sustainable: while the incomes of small-scale farmers in developing countries are below subsistence levels, often leaving them no other option but to leave their fields and seek employment in cities. UN فلقد بيَّنت الأزمة عدم استدامة نظام غذائي عالمي قد يكون جيداً في إنتاج كميات كبيرة من الأغذية، لكنه غير مستدام على الصعيدين الاجتماعي والبيئي. ونظراً إلى كون دخل صغار المزارعين في البلدان النامية تحت مستويات الكفاف، كثيراً ما لا يتاح أمامهم أي خيار آخر سوى مغادرة حقولهم والبحث عن عمل في المدن.
    Experts expressed particular concern about this issue, stressing that such a trading environment would place small-scale farmers in developing countries at a permanent competitive disadvantage unless complementary actions were taken to strengthen their position. UN وقد أعرب الخبراء عن القلق بوجه خاص بشأن هذه القضية، مؤكدين أن من شأن بيئة تجارية كهذه أن تجعل صغار المزارعين في البلدان النامية في حالة تنافسية غير مؤاتية على الدوام ما لم تُتخذ إجراءات تكميلية لتقوية مركزهم.
    The ProSavana project aims to cluster small-scale farmers in environmentally friendly communities able to protect their own interests as they feed the supply chains of agribusiness firms. UN ويهدف مشروع ProSavana إلى تجميع صغار المزارعين في مجتمعات محلية مراعية للبيئة وتكون قادرة على حماية مصالحها الخاصة أثناء تغذيتها لسلاسل إمداد الشركات التجارية الزراعية.
    FAO reached 10,458 small-scale farmers in 26 municipalities with support to re-establish food production and livelihoods, including the distribution of seeds, corn, fertilizers and storage facilities. UN وقدّمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم لـ 458 10 مزارعا من صغار المزارعين في 26 بلدية من أجل استئناف إنتاج الأغذية واستعادة مصادر الرزق، بما في ذلك من خلال توزيع البذور والذرة والأسمدة وتوفير مرافق للتخزين.
    55. Supporting small-scale women farmers could go a long way in enhancing food production given that women constituted the majority of small-scale farmers in developing countries. UN 55 - وأضاف قائلا إن دعم صغار المزارعات يمكن أن يقطع شوطا طويلا في تعزيز إنتاج الأغذية، نظراً إلى أن النساء يشكلن غالبية صغار المزارعين في البلدان النامية.
    The lupin (Lupinus albus), also a legume, suited to cooler climates around 2000 m above sea level, is commonly grown by small-scale farmers in the African highlands. UN كما تنتشر زراعة الترمس (الترمس الأبيض) وهو أيضاً من أنواع الخضرة الملائمة للمناخ البارد السائد على ارتفاع يناهز ألفي متر فوق سطح البحر، بين صغار المزارعين في الهضاب الأفريقية.
    Support for small-scale farmers in negotiations UN بـاء - تقديم الدعم لصغار المزارعين في المفاوضات
    B. Support for small-scale farmers in negotiations UN باء - تقديم الدعم لصغار المزارعين في المفاوضات
    WFP has continued its support of small-scale farmers in Gaza, and also supported a land reclamation project, through Catholic Relief Services, with 720 participating families. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي دعمه لصغار المزارعين في غزة، ودعم أيضا مشروع لاستصلاح الأراضي، بفضل خدمات الإغاثة الكاثوليكية وبالمشاركة مع 720 أسرة.
    30. In the light of the recent global crises, the importance of agriculture for food security and the livelihoods of small-scale farmers in developing countries, particularly women, could not be overstated. UN 30 - وفي ضوء الأزمات العالمية الأخيرة، لا يكون مبالغة مهما قيل عن أهمية الزراعة للأمن الغذائي ومعيشة المزارعين الصغار في البلدان النامية، لا سيما النساء.
    35. Other activities include the provision of: assistance to the Government in food security planning; training and technical assistance to women farmers and to small-scale farmers in the use of fertilizers and other inputs; and management training to small-scale producers and those operating private irrigation systems. UN ٣٥ - وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى توفير مايلي: تقديم المساعدة للحكومة في مجال تخطيط اﻷمن الغذائي؛ وتقديم التدريب والمساعدة التقنية للمزارعات، وصغار المزارعين في مجال استخدام اﻷسمدة وغيرها من المدخلات؛ وتقديم التدريب اﻹداري لصغار المنتجين وأولئك الذين يُشغلون أنظمة ري خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more