"smaller agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الصغيرة نسبيا
        
    • الوكالات اﻷصغر
        
    • للوكالات الأصغر حجماً
        
    • للوكالات الصغيرة
        
    • والوكالات الصغيرة نسبيا
        
    If such strengthening comes about, it will also - incidentally - bring the expertise of the smaller agencies more fully into play. UN وفي حالة الاضطلاع بمثل هذا التعزيز، فإنه سيتيح، على نحو عارض، زيادة الاستفادة من الخبرة الفنية لدى الوكالات الصغيرة نسبيا.
    73. Two issues arise in the context of support costs for the smaller agencies. UN ٧٣ - وثمة قضيتان تبرزان في سياق تكاليف الدعم لهذه الوكالات الصغيرة نسبيا.
    In dollar terms, delivery by the smaller agencies in 1994 is expected to amount to $50 million, attracting $8 million in support costs. UN وبالقيمة الدولارية، يلاحظ أن التنفيذ على يد الوكالات الصغيرة نسبيا في عام ١٩٩٤ يتوقع له أن يبلغ ٥٠ مليون دولار وأن يجتذب ٨ مليون دولار من تكاليف الدعم.
    Some of the smaller agencies have lost 50 per cent of their staff. UN ومن ناحية أخرى فقدت طائفة من الوكالات اﻷصغر ٥٠ في المائة من موظفيها.
    In addition, the ICC Internet server contains or is planning to support information posted by several of the smaller agencies of the common system, obviating the need for each to acquire its own equipment and expertise. UN وفضلاً عن ذلك تشمل وحدة خدمة انترنيت في المركز الدولي أو تخطط لدعم المعلومات التي يسجلها العديد من الوكالات اﻷصغر في النظام الموحد، مما يجنب كل منها الحاجة الى احتياز معداتها وخبراتها الخاصة.
    This service would be of particular value to smaller agencies. UN وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً.
    This service would be of particular value to smaller agencies. UN وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم.
    78. The overall decline in UNDP resources has been the major cause of the precipitous fall in the share in the UNDP programme of the smaller agencies as well as the larger agencies. UN ٧٨ - وما فتئ الهبوط الشامل في موارد البرنامج اﻹنمائي بمثابة السبب الرئيسي للانخفاض الحاد في حصة الوكالات الصغيرة نسبيا والوكالات الكبيرة نسبيا من البرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي.
    The objective of this study should be to recommend measures for strengthening the intercountry programmes, which among others, will bring the expertise of the smaller agencies more fully into play; UN وينبغي لهذه الدراسة أن تستهدف تقديم توصيات بشأن تدابير تعزيز البرامج المشتركة بين اﻷقطار، مما سيؤدي، في جملة أمور، الى الاستفادة من الخبرة الفنية التي لدى الوكالات الصغيرة نسبيا على نحو أكثر اكتمالا؛
    However, as also noted in that report, the smaller agencies recognize some of the attractive features of the new support cost arrangements, particularly support for participation in upstream, policy-oriented areas and technical backstopping. UN ومع هذا، فإن من الملاحظ، كما هو وارد في تقرير مدير البرنامج، أن الوكالات الصغيرة نسبيا تدرك أن هناك بعضا من الملامح الجذابة في ترتيبات تكاليف الدعم التقني الجديدة، وخاصة فيما يتصل بالدعم المقدم لعملية المشاركة في المجالات اﻷساسية ذات الوجهة السياسية الى جانب أعمال المساندة التقنية.
    VIII. THE smaller agencies UN ثامنا - الوكالات الصغيرة نسبيا
    79. Furthermore, there has been a trend of decline in the level of UNDP intercountry programmes in which the smaller agencies enjoy a unique advantage. UN ٧٩ - وعلاوة على ذلك، ما برح هناك اتجاه نحو الهبوط في مستوى البرامج المشتركة بين اﻷقطار التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي والتي تحظى فيها الوكالات الصغيرة نسبيا بميزة فريدة.
    (e) There is a case for a facility of TSS-2 kind being available also for the smaller agencies. UN )ﻫ( ويوجد احتمال لتزويد الوكالات الصغيرة نسبيا أيضا بمرفق يماثل المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني.
    72. Governing Council decisions 90/26 and 91/32 restricted the use of the new arrangements to the five larger agencies while inviting the smaller agencies to consider the possibility of participating in the new regime in the light of experience gained. UN ٧٢ - يلاحظ أن مقرري مجلس الادارة ٩٠/٢٦ و ٩١/٣٢ قد قصرا استخدام الترتيبات الجديدة على الوكالات الخمس الكبيرة نسبيا، وطالبا الوكالات الصغيرة نسبيا في نفس الوقت بالنظر في مدى امكانية المشاركة في النظام الجديد في ضوء الخبرة المكتسبة.
    74. With respect to whether a change to the new arrangements is merited, account should be taken of the recent sharp decrease in the share of the smaller agencies in overall UNDP-funded project implementation. UN ٧٤ - وفيما يتصل بما اذا كانت هناك مبررات ما للتحول الى الترتيبات الجديدة، فإنه ينبغي أن يراعي ذلك الهبوط الحاد الذي اعترى مؤخرا حصة الوكالات الصغيرة نسبيا في التنفيذ الشامل للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Finally, a proposal by the Administrator is before the Executive Board to allocate a further $5 million in support of the smaller agencies to allow them more scope for delivery of their specialized technical services to country and intercountry programmes. UN وأخيرا، يعرض مدير البرنامج على المجلس التنفيذي في دورته الراهنة اقتراحا بتخصيص مبلغ اضافي مقداره ٥ ملايين دولار لدعم الوكالات اﻷصغر ﻹتاحة فرصة أكبر أمامها لتقديم الخدمات التقنية المتخصصة إلى البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Additional consultations would be held with a representative group of the smaller agencies, to assess the impact of the new arrangements on them at present, and the implications of their falling under the new system in future. UN وسوف تعقد مشاورات إضافية مع مجموعة تمثل الوكالات اﻷصغر حجما، لتقييم أثر الترتيبات الجديدة عليها في الوقت الحاضر، واﻵثار التي ينطوي عليها انضمامها الى النظام الجديد في المستقبل.
    34. There has indeed been a marked decline in the share of UNDP resources handled by the agencies: both for the 5 major agencies taken together and for the group of 11 smaller agencies, the value of UNDP-funded project activities was cut almost in half between 1991 and 1993. UN ٣٤ - حقيقة، لقد حصل انخفاض ملحوظ في حصة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتعامل فيها الوكالات: سواء الوكالات الرئيسية الخمس معا، أو مجموعة الوكالات اﻷصغر اﻹحدى عشرة اﻷخرى، وذلك على نحو ما يبين من انخفاض قيمة أنشطتها المشاريعية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الفترة الواقعة بين ١٩٩١ و ١٩٩٣ بمقدار النصف تقريبا.
    This service would be of particular value to smaller agencies. UN وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً.
    This service would be of particular value to smaller agencies. UN وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً.
    This service would be of particular value to smaller agencies. UN وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم.
    Moreover, the absence of field presence is a major obstacle for the smaller agencies in programme identification and formulation at the country level. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم التواجد الميداني يشكل عقبة رئيسية للوكالات الصغيرة في تحديد البرامج ووضعها على الصعيد القطري.
    The smaller agencies may have had additional difficulties because they are usually not so well directly represented in the field. UN والوكالات الصغيرة نسبيا قد تكون لديها صعوبات أخرى حيث أنها عادة لا تمثل في الميدان على نحو مباشر بالقدر الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more