"smaller economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الصغيرة
        
    • الاقتصادات الأصغر
        
    • للاقتصادات الأصغر
        
    • للاقتصادات الصغيرة
        
    • بالاقتصادات الصغيرة
        
    Especially for smaller economies, the regional coordination can help overcome diseconomies of scale and allow for clustering. UN ويمكن أن يساعد التنسيق الإقليمي في التغلب على مساوئ الحجم ويسمح بالتجميع، خاصة بالنسبة إلى الاقتصادات الصغيرة.
    The Commission has been particularly active in the working groups dealing with competition, services and access to markets by smaller economies. UN وكانت اللجنة ناشطة بوجه خاص في اﻷفرقة العاملة التي تعالج قضايا المنافسة، والخدمات، وإمكانية وصول الاقتصادات الصغيرة إلى اﻷسواق.
    For some time, many smaller economies in Europe have been growing faster than their larger continental neighbours. UN وقد أخذت كثير من الاقتصادات الصغيرة في أوروبا، لفترة من الوقت، في النمو بمعدل أسرع من جيرانها اﻷكبر في القارة.
    Consequently, mechanisms need to be generated and agreed upon to prevent smaller economies from falling into the abyss of the crisis. UN ونتيجة لذلك، يلزم وضع آليات والموافقة عليها لمنع الاقتصادات الأصغر حجماً من الوقوع في هاوية الأزمة.
    The regional integration of capital markets can help overcome these obstacles, especially in the case of smaller economies. UN ويمكن أن يساعد تكامل أسواق رأس المال على الصعيد الإقليمي في التغلب على هذه العقبات، لاسيما في الاقتصادات الأصغر.
    Second, based on data collected for the UNCTAD Liner Shipping Connectivity Index, he warned about the adverse consequences that a growing degree of concentration in the maritime industry could have for smaller economies. UN ونبّه، ثانياً، بالاستناد إلى بيانات مؤشر الأونكتاد لموصولية النقل البحري على خطوط نظامية، من الآثار السلبية التي يمكن أن يُخلّفها تزايد درجة التركّز في صناعة النقل البحري بالنسبة للاقتصادات الأصغر.
    First, the application of the maintenance fee has an inbuilt bias in favour of smaller economies and those making use of less extensive networks. UN اﻷولى هي تطبيق رسم صيانة محاب للاقتصادات الصغيرة والاقتصادات التي تستخدم شبكات أضيق نطاقاً.
    Buffeted by economic forces outside their control, smaller economies cannot succeed by themselves in realizing the goals. UN وليس في مقدور الاقتصادات الصغيرة أن تنجح، بمفردها، في تحقيق هذه الأهداف نظرا إلى ما تواجهه من قوى اقتصادية خارجة.
    impact of regional integration on the smaller economies. UN :: أثر التكامل الإقليمي على الاقتصادات الصغيرة
    Businesses from smaller economies are less likely to have such international reach. UN أما احتمال أن تكتسب شركات الأعمال التجارية من الاقتصادات الصغيرة هذا البعد الدولي فهو احتمال أصغر.
    In some of the small island developing countries, aid disbursements have in fact been falling in real terms, and the creditworthiness of smaller economies has been diminished by their vulnerability. UN وفي بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ظلت دفعات المعونة تنخفض في الواقع بالقيمة الحقيقية، وتلاشت ملاءة الاقتصادات الصغيرة بسبب ضعفها.
    The financial crises in the developed nations threatened to lead to another recession, with adverse impacts on the rest of the world, and especially on smaller economies. UN والأزمات المالية التي تجتاح البلدان المتقدمة النمو تهدد بنشوء حالة كساد أخرى، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على بقية أنحاء العالم، ولا سيما على الاقتصادات الصغيرة.
    52. An issue that frequently arose from the discussions was how to effectively bundle projects within and across countries, particularly in smaller economies. UN 52- وجرى التداول مراراً خلال المناقشات في كيفية إدخال المشاريع بفعالية داخل البلدان وفي مختلف أنحائها، لا سيما في الاقتصادات الصغيرة.
    Those countries have also led the recovery of international trade, building on South-South linkages among developing countries and, in turn, benefiting smaller economies in Asia and Latin America. UN وتصدرت تلك البلدان أيضا عملية إنعاش التجارة الدولية مستندة في ذلك إلى الروابط فيما بين بلدان الجنوب النامية الأمر الذي استفادت منه الاقتصادات الصغيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    However, the hurricane-like forces that could lead to the further marginalization of the most disadvantaged sectors must not be underestimated, nor could the vulnerability of smaller economies in the face of a crisis like the one currently threatening the world economy be overlooked. UN غير أنه ينبغي عدم التهوين من شأن القوى العاتية كاﻹعصار التي يمكن أن تؤدي إلى مزيد من تهميش أشد القطاعات تضررا، كما لا يمكن غض النظر عن ضعف الاقتصادات الصغيرة في مواجهة أزمة كاﻷزمة التي تهدد حاليا الاقتصاد العالمي.
    smaller economies may decide to conduct one survey that covers both areas. UN وقد تقرر الاقتصادات الأصغر أن تجري دراسة استقصائية واحدة تغطي المجالين معاً.
    Internet-based trade could help smaller economies to translate the information revolution into new competitive advantages. UN فالتجارة المرتكزة على الانترنت يمكن أن تساعد الاقتصادات الأصغر على أن تترجم ثورة المعلومات إلى ميزات تنافسية جديدة.
    The smaller economies fared better, with the notable exception of Kyrgyzstan. UN وكانت الاقتصادات الأصغر أحسن حالا مع الاستثناء الملحوظ لقيرغيزستان.
    The smaller economies likewise did well, with Nepal emerging from negative growth in 2002. UN كما أن الاقتصادات الأصغر حققت بدورها أداء جيدا حيث خرجت نيبال من النمو السلبي الذي شهدته في عام 2002.
    Trade-led growth remained a valid strategy for development, particularly for smaller economies that relied on external demand to sustain growth. UN ولا يزال النمو الذي تحركه التجارة يشكل استراتيجية صالحة لتحقيق التنمية، ولا سيما بالنسبة للاقتصادات الأصغر المعتمدة على الطلب الخارجي من أجل استدامة نموها.
    smaller economies should allow their investors to list and trade securities on other markets in the region. UN وينبغي للاقتصادات الأصغر أن تسمح لمستثمريها بإدراج الأوراق المالية من أسواق أخرى في المنطقة على قوائمهم والاتجار بتلك الأوراق.
    This was particularly important for smaller economies. UN وأن هذا ذو أهمية بالغة للاقتصادات الصغيرة.
    In that regard, we welcome the fact that, in the discussions on the proposed free-trade area of the Americas, a working group on smaller economies has been established to facilitate the participation of the small economies in that process. UN وفي هذا المقام، نرحب بما أسفرت عنه المناقشات الخاصة بمنطقة التجارة الحرة المقترحة لﻷمريكتين من تشكيل فريق عامل معني بالاقتصادات الصغيرة لتسهيل مشاركة الاقتصادات الصغيرة في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more