"smallest of" - Translation from English to Arabic

    • أصغر
        
    ESCWA is the smallest of the five regional commissions. UN وهذه اللجنــة هي أصغر اللجان اﻹقليمية الخمس حجما.
    ESCWA is the smallest of the five regional commissions. UN وهذه اللجنــة هي أصغر اللجان اﻹقليمية الخمس حجما.
    They're extremely small, about a quarter of a millimetre long, in fact, one of the smallest of all insects. Open Subtitles ببحيرات وبرك كهذه إنهم صغيرون للغاية حوالي ربع ملليميتر في الطول، في الحقيقة، إحدى أصغر الحشرات جميعها.
    Even the smallest of impacts scatter debris, delivering wide-spread damage. Open Subtitles فحتى أصغر بقايا الحطام المُبعثر يُسبّب ضررًا واسع الإنتشار
    I don't know the extent of it yet, - but as you're aware the smallest of the small can be catastrophic. - Open Subtitles أنا لا أعرف كيف على نطاق واسع حتى الآن. ولكن بينما كنت هناك. أصغر من الصغيرة، يمكن أن تكون كارثية.
    The difference in life expectancy in Israel between men and women is the smallest of the 20 reference countries in 1998. UN وكان الفرق في متوسط العمر المتوقع في إسرائيل بين الرجال والنساء أصغر فرق في البلدان المرجعية العشرين في عام 1998.
    The Middle East and North Africa Office is the smallest of the regional offices and has only 11 professionals on staff. UN ومكتب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا هو أصغر المكاتب الإقليمية وفيه 11 اختصاصيا فقط من موظفيه.
    The number of commitments on education under the GATS (General Agreement on Trade in Services) is the smallest of all sectors. UN وعدد الالتزامات بشأن التعليم بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات هو أصغر عدد بين القطاعات كافة.
    Lebanon, the smallest of the host countries, saw its population rise by more than 10 per cent. UN فلبنان، وهو أصغر بلد من البلدان المضيفة، قد شهد عددَ سكانه يرتفع بأكثر من 10 في المائة.
    The RGA covers the entire national territory and all territorial divisions, the smallest of which are known as communal sections. UN وشمل المسح الزراعي كامل الإقليم الوطني ويتضمن بيانات عن أصغر وحدة إقليمية التي هي المنطقة البلدية.
    He has caught a female pink, the smallest of the salmon species. Open Subtitles ،أمسك أنثى سلمون وردية أصغر أنواع السلمون
    It's almost impossible to picture how weird things can get down at the smallest of scales. Open Subtitles من المستحيل تقريباً تصوُّر كم الغرابة التي تُصبِحُ عليها الأشياء عند أصغر المستويات.
    My quest is one of love, but also in this moment of forgiveness, of redemption, even amongst the smallest of foes. Open Subtitles مهمتي هو الحب الوحيد ولكن أيضا الغفران والتكفبر حتى بين أصغر أعدائي
    At just three centimetres long, this brown leaf chameleon is one of the smallest of its family. Open Subtitles بطول 3 سنتيمترات فقط فإن هذه الحرباء الورقية البنية واحدة من أصغر أفراد عائلتها
    It's the world of light and electricity and everything else that operates at the smallest of scales. Open Subtitles إنه عالم الضوء والكهرباء وكل شىء أيضا يعمل على أصغر المقاييس.
    You must realize even the smallest of creatures in Africa are voracious. Open Subtitles لابد أنك أدركت شراهة حتى أصغر مخلوقات أفريقيا
    My Government's interests in Bosnia and Herzegovina have been clearly stated from the beginning: to protect the smallest of the three communities there and to limit the risk of military advances towards Croatia's Adriatic coast. UN إن مصالح حكومة بلادي في البوسنة والهرسك تم اﻹعراب عنها بوضوح منذ البداية: حماية أصغر الطوائف الثلاث هناك والحـــــد من مخاطر التقدم العسكري نحو الساحل اﻷدرياتيكي لكرواتيا.
    Given the overwhelming problems that confront us, Tuvalu's membership as one of the smallest of the United Nations family aptly reminds us that today the goals of the United Nations Charter remain very relevant. UN ونظرا للمشاكل الجمّة التي تواجهنا، فإن عضوية توفالو بوصفها أحد أصغر أعضاء الأمم المتحدة تذكِّرنا على نحو مناسب بأن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ما زالت اليوم هامة جدا.
    The Principality of Monaco, one of the smallest of its Members in size and population, bears proof, through its age-old history, that military and economic power is not sufficient to ensure the endurance of States. UN إن إمارة موناكو، وهي أصغر أعضاء المنظمة في مساحتها وعدد سكانها، تقدم الدليل، بتاريخها الطويل، على أن القوة العسكرية والاقتصادية لا تكفي لضمان استمرارية الدول.
    It should also be noted that ESCWA was the smallest of the regional commissions in substantive terms and that there was a certain minimum size for any programme support operation. UN وقال إنه ينبغي أيضا ملاحظة أن اللجنة الاجتماعية والاقتصادية لغربي آسيا هي أصغر اللجان الإقليمية فنيا، وإن هناك حدا أدنى معينا لحجم أية عملية لدعم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more