"smokescreen" - Translation from English to Arabic

    • الدخان
        
    • سموكسكرين
        
    • ستار
        
    • تمويه
        
    • ستاراً
        
    • الأنظار عن
        
    • بسموكسكرين
        
    • دخاني يحجب
        
    • ستارة دخان
        
    • من دخان
        
    Such copying and pasting seemed more like a smokescreen to conceal collective hesitation. UN وهذا النسخ أشبه بستارة من الدخان لإخفاء تردد جماعي.
    The purpose is to create a smokescreen for its intentions in the occupied territories and to buy time. UN والغرض هو إثارة ستار من الدخان لحجب نواياها في الأراضي المحتلة ولكسب الوقت.
    If my former mentor shared this information, it is because he considered smokescreen a trusted ally. Open Subtitles قبل دعوته للحزب؟ إذا شارك معلمي السابق لهذه المعلومات، فذلك لأن انه يعتبر سموكسكرين حليف موثوقا به
    smokescreen how to best function on this planet. Open Subtitles لا يزال سموكسكرين أن يتعلم وظيفته على الارض
    I'd say two are a smokescreen and one's the real thing. Open Subtitles انا اعتقد ان اثنتين منهما هما ستار وواحدة هي الحقيقية
    A smokescreen for your bid to seize control of the Ministry. Open Subtitles إنها ستار دخان يغطي على رغبتك في الاستيلاء على الوزارة
    Maybe the gun men and the hostages were a smokescreen. Open Subtitles ربما كان مجرد تمويه بكل هذه الرجال و البنادق
    If not, they will be but a smokescreen designed to give everyone a clear conscience. UN وإلا فإنها لن تكون إلا ستاراً من الدخان يريح ضمائر الجميع.
    The purpose is to create a smokescreen for its intentions in the occupied territories and to win time. UN والغرض هو إنشاء ستار من الدخان لحجب نواياها في الأراضي المحتلة وكسب الوقت.
    It is no wonder that the United States has tried and is trying to create a smokescreen in this meeting and elsewhere to deflect attention from its abysmal record on nuclear disarmament. UN لا عجب إذن أن الولايات المتحدة سعت ولا تزال تسعى إلى خلق ستار من الدخان في هذا الاجتماع وفي غيره لصرف الانتباه عن سجلها المخزي في نزع السلاح النووي.
    Non-trade issues must not be brought in to be used as a smokescreen disguising neo-protectionist policies and practices. UN ويجب ألا تستخدم المسائل التي لا علاقة لها بالتجارة كستار من الدخان ﻹخفاء سياسات وممارسات حمائية جديدة.
    Throughout the years, the most diverse and fallacious arguments have been used as a smokescreen to mask the war against our heroic people. UN وعلى مدى السنوات، استخدمت أكثر الحجج تنوعا وزيفا كستار من الدخان ﻹخفاء حقيقة الحرب التي تُشن على شعبنا البطل.
    I can bring smokescreen up to speed. Open Subtitles يمكنني أن أعلم سموكسكرين عدم تفريط في سرعة
    I believe that smokescreen's spark is in the right place and that he now understands the necessity of protecting humanity. Open Subtitles أعتقد أن سموكسكرين شرارته في المكان المناسب و وأن يفهم الآن، ضرورة حماية للإنسان
    For one thing, smokescreen's too green. Open Subtitles لأجل شئ واحد، سموكسكرين أخضر أيضا
    Some see the provision of medical treatment in return for samples as merely a smokescreen that hides the lack of full consent. UN فالبعض يرى أن تقديم العلاج الطبي مقابل أخذ العينات مجرد ستار يخفي وراءه عدم وجود موافقة تامة.
    So, the demand is a smokescreen. For what? Open Subtitles إذن فالمال المطلوب هو مُجرد تمويه ، من أجل ماذا ؟
    That massacre was a smokescreen for one murder? ! Open Subtitles أكانت تلك المجزرة ستاراً من أجل قتل احد ما ؟
    Once again, he tried to create a smokescreen to divert attention from the real issues and to distort and hide the facts on the ground, which are starkly evident to all. UN فقد حاول ممثل إسرائيل مرة أخرى ذر الرماد في العيون لتحويل الأنظار عن القضايا الحقيقية وتشويه وحجب الحقائق الساطعة أمام أعين الجميع على أرض الواقع.
    Which would explain smokescreen's welcoming committee. Open Subtitles مما يفسر لجنة الاستقبال رحبت بسموكسكرين
    Such statements, which completely contradict the actions of the Eritrean regime, are clearly meant to serve only as a smokescreen for Eritrea's latest act of aggression. UN ومن الواضح أنه لم يكن مقصودا بهذه التصريحات، التي تتناقض تماما مع أفعال النظام اﻹريتري، إلا أن تكون بمثابة ستار دخاني يحجب آخر أعمال العدوان اﻹريتري.
    However, a range of tactics had been used to undermine the fragile negotiating process, and a plethora of baseless allegations had been made as a smokescreen to conceal the true intentions of their instigators. UN ومع ذلك، تُستخدَم مجموعة من المناورات لتقويض عملية التفاوض الهشّة وكثرة زائدة من الادّعاءات التي لا أساس لها قُدِّمت باعتبارها ستارة دخان لإخفاء النوايا الحقيقية للمحرضين.
    Particularly unacceptable is the effort to use the United Nations as a smokescreen for achieving separate and essentially expansionist goals. UN ومما لا يقبل بوجه خاص محاولات استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more