"smuggled into" - Translation from English to Arabic

    • تهريبها إلى
        
    • المهربة إلى
        
    • تهريبه إلى
        
    • إلى داخل
        
    • يُهرَّب إلى
        
    • هُرّبت إلى
        
    • المهرّب إلى
        
    • يتم تهريبهم إلى
        
    • هربت إلى
        
    • لتهريبها إلى
        
    • وتهريبها إلى
        
    • تهرّب إلى
        
    • تهرَّب إلى
        
    Since they were mostly smuggled into the country by sea, international cooperation and strengthening border controls were essential. UN ولما كان تهريبها إلى البلد يتم غالبا عن طريق البحر، كان من الضروري وجود تعاون دولي وتشديد الرقابة على الحدود.
    They invest their capital in buying goods that will be smuggled into and out of Somalia to Ethiopia, Djibouti, Kenya and other countries in eastern Africa. UN فهم يستثمرون رؤوس أموالهم في شراء السلع التي يتم تهريبها إلى الصومال ومن الصومال إلى إثيوبيا وجيبوتي وكينيا وغيرها من بلدان شرق أفريقيا.
    The Special Committee was informed that some materials smuggled into Gaza through the tunnels had been found to be carcinogenic. UN وأُبلِغت اللجنة الخاصة بأن بعض المواد المهربة إلى غزة عبر الأنفاق اتضح أنها مسببة للسرطان.
    Well, he could've been smuggled into the country illegally. Open Subtitles ربما تم تهريبه إلى البلاد بطريقة غير شرعية
    Thousand of gallons of illicit precursors have been smuggled into my country. UN وتم تهريب آلاف الجالونات من السلائف غير المشروعة إلى داخل بلدي.
    It is thought that cannabis resin continued to be smuggled into Spain from Morocco. UN ويُعتقد أن راتنج القنّب لا يزال يُهرَّب إلى إسبانيا من المغرب.
    And we know the stolen goods were smuggled into Belgium this morning. Open Subtitles ونعلم أنّ البضاعة المسروقة هُرّبت إلى (بلجيكا) هذا الصباح
    Russian rocket launchers, smuggled into the U.S. Open Subtitles قاذفات صواريخ روسية تم تهريبها إلى الولايات المتحدة
    He still writes anti-Nazi pamphlets that are smuggled into Germany, which infuriates them. Open Subtitles انه لا يزال يكتب منشورات معادية للنازية التي يتم تهريبها إلى ألمانيا، الذي يثير حنق وغضب عليهم.
    In two separate instances, the Lebanese authorities reported to UNIFIL that they had found unauthorized cargo consisting of weapons and military equipment, which were being smuggled into Lebanon from the sea in violation of resolution 1701 (2006). UN وفي مناسبتين منفصلتين، قامت السلطات اللبنانية بإبلاغ القوة بأنها عثرت على شحنة غير مأذون بها تتكون من أسلحة وعتاد عسكري كان يجري تهريبها إلى لبنان عن طريق البحر في انتهاك للقرار 1701.
    Following an investigation into a seizure of illegal arms smuggled into Nigeria in 2010, one accused was arrested and is being prosecuted. UN وعلى إثر تحقيقات أجريت بشأن ضبطية أسلحة غير مشروعة تم تهريبها إلى نيجيريا في عام 2010، تم القبض على أحد المتهمين وتجري الآن محاكمته.
    The Panel also determined that artisanal 12-gauge hunting shotguns, manufactured in Guinea, were smuggled into Liberia, together with ammunition. UN وتوصل الفريق أيضا إلى أن بنادق صيد عيار 12 مصنوعة يدويا، منشؤوها غينيا، تم تهريبها إلى ليبريا، إلى جانب الذخيرة اللازمة لها.
    We are also suffering from increased violent crime from guns smuggled into our country from the United States. UN كما أننا نعاني من تزايد الجريمة العنيفة بسبب الأسلحة المهربة إلى بلدنا من الولايات المتحدة.
    27. The Monitoring Group received credible information about a small arms depot that is providing some of the weapons being smuggled into Eritrea from the Kassala region. UN ٢٧ - وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقة بشأن مخزن للأسلحة الصغيرة يوفر بعض الأسلحة المهربة إلى إريتريا من منطقة كسلا.
    Iranian authorities identified countries in Europe and South Asia as the origin of amphetamine-type stimulants smuggled into the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وحدّدت هذه السلطات بلداناً في أوروبا وجنوب آسيا بوصفها مصدر المنشّطات الأمفيتامينية المهربة إلى جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    From the evidence presented the Group concluded that there is no hard evidence to prove that African diamonds, and in particular Ivorian diamonds, are smuggled into Brazil and have entered the Brazilian supply chain. UN وبناء على الأدلة المقدمة، خلص الفريق إلى أنه لا يوجد دليل قاطع لإثبات أن الماس الأفريقي، وعلى وجه الخصوص الماس الأيفوري، جرى تهريبه إلى البرازيل ودخل سلسلة إمدادات الماس البرازيلية.
    The Seal was smuggled into the country just last week. Open Subtitles الختم تم تهريبه إلى الدولة فقط الأسبوع الماضى
    According to the Vancouver police, as many as 100 Honduran children have been smuggled into Canada. UN وتفيد شرطة فانكوفر، أنه تم تهريب حوالي ١٠٠ طفل هندوراسي إلى داخل كندا.
    Several participants noted the emerging practice of items soaked in liquid cocaine being smuggled into countries. UN وذكر عدّة مشاركين أنَّ الكوكايين يُهرَّب إلى داخل البلدان بطريقة مستجدة في صورة مواد مشبعة بالكوكايين السائل.
    She was obviously smuggled into the US and then deep-backstopped with impeccable American ID. Open Subtitles من الواضح أنّها هُرّبت إلى (الولايات المتحدة). وتوغلت عميقا مع هوية أمريكية منيعة.
    The United States identified West Africa, specifically Nigeria, as a transit area for heroin smuggled into its territory in 2007, while Australia mentioned Nigeria and Benin as transit areas. UN فقد ذكرت الولايات المتحدة غرب أفريقيا، وخصوصا نيجيريا، كمنطقة عبور للهيروين المهرّب إلى إقليمها في عام 2007، بينما أشارت أستراليا إلى نيجيريا وبنن كمنطقتي عبور.
    But most people are still smuggled into the U.S. Open Subtitles ولكن معظم الأشخاص لازال يتم تهريبهم إلى الولايات المتحدة
    I was smuggled into South Korea at age 17 with forged papers. Open Subtitles لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة
    More reasons it's smuggled into our country. Open Subtitles المزيد من الأسباب لتهريبها إلى بلدنا
    Eighty per cent of the drug was produced in neighbouring countries and smuggled into Thailand. Although the Thai Government was working in partnership with those countries, the problem was only worsening. UN وذكر أن ٨٠ في المائة من كمية هذا المخدر يتم إنتاجها في البلدان المجاورة وتهريبها إلى تايلند، وأنه على الرغم من أن حكومة تايلند تعمل بالاشتراك مع تلك البلدان فإن المشكلة قد ازدادت سوءاً.
    The United Republic of Tanzania reported significant changes in heroin trafficking patterns in 2008, with bulk consignments being smuggled into the country by sea and then being repacked and sent to China as well as Europe. UN وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة عن تغيرات هامة في أنماط الاتجار بالهيروين في عام 2008، إذ أصبحت الشحنات السائبة تهرّب إلى البلد عن طريق البحر ثم يعاد رزمها وترسل إلى الصين وإلى أوروبا.
    The range of disturbing kidnappings in recent years and the disappearance of arms reported in the international community had aroused fears that weapons were being smuggled into neighbouring countries in the Islamic Maghreb. UN إن موجة عمليات الخطف التي شهدتها السنوات الأخيرة مثيرة للقلق، واختفاء الأسلحة الذي أُبلغَ عنه في المجتمع الدولي أثار مخاوف من أن أسلحة كانت تهرَّب إلى بلدان مجاورة في بلاد المغرب الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more