"smugglers of" - Translation from English to Arabic

    • مهربي
        
    • بتهريب
        
    • المهربين من
        
    • ومهربي
        
    • لمهربي
        
    No, not this one: The smugglers of Pirate Cove. It's about pirates. Open Subtitles لا,لا ليس هذا انه بخصوص مهربي كنوز القراصنة انه بخصوص القراصنة
    Against that background, smugglers of aliens, through their unscrupulous activities, were depriving thousands of migrants of the most precious right of all, the right to life. UN ولهذه اﻷسباب، فإن مهربي اﻷجانب، بأنشطتهم غير اﻷخلاقية يحرمون آلاف المهاجرين من أعز الحقوق كلها، ألا وهو الحق في الحياة.
    Paul found this guy, Mr. Lee, one of the biggest smugglers of endangered sharks in the world. Open Subtitles وجدت بول هذا الرجل، والسيد لي، واحدة من أكبر مهربي أسماك القرش المهددة بالانقراض في العالم.
    Recalling its resolution 48/102 of 20 December 1993 in which, inter alia, it condemned the practice of smuggling aliens and urged States to take appropriate steps to frustrate the objectives and activities of smugglers of aliens, UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الذي أدانت فيه، في جملة أمور، تهريب اﻷجانب وحثت الدول على اتخاذ التدابير المناسبة ﻹحباط أهداف وأنشطة القائمين بتهريب اﻷجانب،
    4. Requests that States cooperate in order to prevent the illegal transport by smugglers of third country nationals through their territory; UN ٤ - تطلب إلى الدول أن تتعاون من أجل منع المهربين من نقل مواطني بلدان ثالثة بصورة غير قانونية عبر أراضيها؛
    In Egypt, this was done through the exchange of information about the activities of major players and smugglers of narcotic drugs with all neighbouring countries and other countries. UN 53- وفي مصر، يجري تنفيذ هذا من خلال تبادل المعلومات عن أنشطة القوى اللاعبة الرئيسية ومهربي المخدرات مع كل البلدان المجاورة وغيرها.
    Under the pretext of fostering democracy and respect for human rights, which is a noble goal, those countries have opened the door of political asylum to all seekers, including thieves, smugglers of their countries' wealth, fugitives from prosecution and terrorists, enabling them to continue their subversive activities against their home countries. UN وتحت غطاء ذرائع مثل الديمقراطية، وحقوق الإنسان - وهي مقاصد سامية - فتحت أبواب اللجوء السياسي لمهربي وناهبي أموال بلدانهم، وفارين من العقاب، وإرهابيين، ومكنتهم من الاستمرار في ممارسة أنشطة هدامة ضد بلدانهم.
    As a consequence, the telecommunication and logistics infrastructure of drug traffickers, counterfeiters, or smugglers of people is often superior to that of the regulatory and law enforcement agencies of most countries. UN وأسفر ذلك عن تفوّق البنية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية واللوجستيات المتوفرة لتجار المخدرات، أو المزوّرين أو مهربي الأشخاص على وكالات التنظيم وإعمال القانون في معظم البلدان.
    (i) Prosecution of smugglers of migrants; those engaged in trafficking in persons; and others who commit violence against migrants, migrant workers and their families; UN `1` ملاحقة مهربي المهاجرين، والضالعين في الاتجار بالبشر، وغيرهم من مرتكبي أعمال العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم؛
    I say tragic, because a human tragedy is unfolding in the central Mediterranean area, with hundreds of immigrants, victims of smugglers of human beings, losing their lives in their attempt to cross over to Europe, on the very threshold of Europe. UN أقول مفجعة لأن هناك مأساة إنسانية تتجلى في منطقة وسط البحر الأبيض المتوسط، مع فقدان مئات المهاجرين وضحايا مهربي البشر لأرواحهم في محاولتهم العبور إلى أوروبا، على عتبة أوروبا ذاتها.
    5. Also requests States that have not done so to make special efforts to prevent their airports, means of ground transportation and air carriers from being used by smugglers of aliens; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدول التي لم تبذل جهودا خاصة لمنع استخدام مهربي اﻷجانب لمطاراتها ووسائل نقلها البري وطائراتها أن تفعل ذلك؛
    " 6. Urges States to take prompt and effective steps to frustrate the objectives and activities of the smugglers of illegal migrants, thus protecting would-be migrants from exploitation and loss of life; UN " ٦ - يحث الدول على اتخاذ خطوات فورية وفعالـة فـي سبيـل احبـاط أغــراض وأنشطة مهربي المهاجرين غير الشرعيين، ومن ثم لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال ومن الخسائر في اﻷرواح؛
    47. Another possibility that has aroused considerable concern in some countries is that individuals who are members of, or associated with, terrorist groups are exploiting the capacity of smugglers of migrants to provide illegal and unimpeded movement across national borders. UN 47- وثمة إمكانية أخرى أثارت قلقا شديدا في بعض البلدان وهي أن الأفراد الأعضاء في الجماعات الإرهابية أو المرتبطين بها يستغلون قدرات مهربي المهاجرين لتيسير عمليات النقل عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية أو بدون عائق.
    " 2. Urges States to take appropriate steps to frustrate the objectives and activities of smugglers of aliens and thus to protect would-be migrants from exploitation and loss of life, inter alia, by amending criminal laws, if necessary, to encompass the smuggling of aliens and by establishing or improving procedures to permit the ready discovery of false travel documents supplied by smugglers; UN " ٢ - تحـث الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹحباط أهداف مهربي اﻷجانب وأنشطتهم وبالتالي لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال والهلاك؛ وذلك، في جملة أمور، بتعديل القوانين الجنائية، إذا لزم ذلك، لتشمل تهريب اﻷجانب، ووضع أو تحسين اﻹجراءات التي تيسر اكتشاف وثائق السفر المزورة التي يوفرها المهربون؛
    3. Urges States to take appropriate steps to frustrate the objectives and activities of smugglers of aliens and thus to protect would-be migrants from exploitation and loss of life, inter alia, by amending criminal laws, if necessary, to encompass the smuggling of aliens and by establishing or improving procedures to permit the ready discovery of false travel documents supplied by smugglers; UN ٣ - تحث الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹحباط أهداف مهربي اﻷجانب وأنشطتهم وبالتالي لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال والهلاك؛ وذلك، في جملة أمور، بتعديل القوانين الجنائية، إذا لزم ذلك، لتشمل تهريب اﻷجانب، ووضع أو تحسين اﻹجراءات التي تيسر اكتشاف وثائق السفر المزورة التي يوفرها المهربون؛
    3. Urges States to take appropriate steps to frustrate the objectives and activities of smugglers of aliens and thus to protect would-be migrants from exploitation and loss of life, inter alia, by amending criminal laws, if necessary, to encompass the smuggling of aliens and by establishing or improving procedures to permit the ready discovery of false travel documents supplied by smugglers; UN ٣ - تحث الدول على اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹحباط أهداف مهربي اﻷجانب وأنشطتهم وبالتالي لحماية المهاجرين المحتملين من الاستغلال والهلاك؛ وذلك، عن طريق جملة أمور منها، تعديل القوانين الجنائية، إذا لزم ذلك، لتشمل تهريب اﻷجانب، ووضع أو تحسين اﻹجراءات لتيسير اكتشاف وثائق السفر المزورة التي يوفرها المهربون؛
    The whole group was subjected to a military investigation and administrative punishment; (b) While he was in Um-dafoog with the Border Forces in Western Sudan, he was accused of being bribed by smugglers of Arabic-gum. UN )ب( أثناء وجوده بمنطقة أم دافوق ضمن قوات الحدود بغرب السودان اتهم بأخذ بعض الرشاوي من مهربي الصمغ العربي كما قام بسرقة السكر من بعض التجار مما عرضه لمحاكمة عسكرية.
    " Recalling its resolution 48/102 of 20 December 1993 in which, inter alia, it condemns the practice of smuggling aliens and urges States to take appropriate steps to frustrate the objectives and activities of smugglers of aliens, UN " إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الذي أدانت فيه، في جملة أمور، تهريب اﻷجانب وحثت الدول على اتخاذ التدابير المناسبة ﻹحباط أهداف وأنشطة القائمين بتهريب اﻷجانب،
    Recalling its resolution 48/102 of 20 December 1993 in which, inter alia, it condemns the practice of smuggling aliens and urges States to take appropriate steps to frustrate the objectives and activities of smugglers of aliens, UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الذي أدانت فيه، في جملة أمور، تهريب اﻷجانب وحثت الدول على اتخاذ التدابير المناسبة ﻹحباط أهداف وأنشطة القائمين بتهريب اﻷجانب،
    4. Requests States to cooperate in order to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN ٤ - تطلب إلى الدول أن تتعاون لمنع المهربين من نقل رعايا البلدان اﻷخرى بطريقة غير مشروعة عبر أراضيها؛
    4. Requests States to cooperate in order to prevent the illegal transport by smugglers of third-country nationals through their territory; UN ٤ - تطلب إلى الدول أن تتعاون لمنع المهربين من نقل رعايا البلدان اﻷخرى بطريقة غير مشروعة عبر أراضيها؛
    In the absence of an international presence in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, due to the foreign occupation, it has become impossible to conduct any type of verification activities there, and thus the risk of those regions of Georgia becoming a paradise for smugglers of nuclear materials has tremendously increased. UN وفي غياب وجود دولي في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا، جورجيا، فقد بات متعذرا، بسبب الاحتلال الأجنبي، إجراء أي نوع من أنواع أنشطة التحقق هناك، وبالتالي، فقد زاد بشكل كبير خطر تحول تلك الأقاليم الجورجية إلى ملاذ لمهربي المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more