"so as not to" - English Arabic dictionary

    "so as not to" - Translation from English to Arabic

    • حتى لا
        
    • بحيث لا
        
    • لكي لا
        
    • كي لا
        
    • بغية عدم
        
    • تفاديا
        
    • لئلا
        
    • من أجل عدم
        
    • بغية تجنب
        
    • كيلا
        
    • تفادياً
        
    • تلافيا
        
    • بحيث يتعذر
        
    • وذلك لعدم
        
    • نحو لا
        
    At the same time, force must be used in a very responsible manner so as not to endanger the safety of United Nations personnel. UN ومن الواجب، في نفس الوقت، أن تستخدم القوة على نحو يتسم ببالغ المسؤولية حتى لا تتعرض سلامة أفراد اﻷمم المتحدة ﻷي خطر.
    You see, when your sister filed this suit, you went along so as not to arouse suspicion. Open Subtitles كما ترى, عندما قدّمت أختك الدعوى القضائيّة تماشيت مع الأمر حتى لا تكون محلّ شك
    The second sentence therefore should be reformulated so as not to be limited to articles 17 and 14. UN وعليه ينبغي إعادة صياغة الجملة الثانية بحيث لا تقتصر على المادتين 17 و 14.
    The definition of terrorism should be crafted so as not to exclude any type of terrorist activities, whether sponsored by a State or religious sect, a non-State actor or an individual demagogue. UN وينبغي وضع تعريف للإرهاب بحيث لا يستثني أي نوع من الأنشطة الإرهابية، سواء كانت برعاية دولة، أو برعاية طائفة دينية، أو جهة فاعلة غير تابعة لدولة، أو شخص غوغائي.
    Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. UN وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً.
    We staggered our departures from camp so as not to arouse suspicion. Open Subtitles لقد تجمع رجالنا الذين سيغادرون المخيم كي لا نثير أي شبهات
    You must follow my every command, so as not to arouse suspicion and under no circumstance can this slant-eyed brute come along. Open Subtitles يجب أن تنفذي كل أوامري حتى لا تثيرين الشك ولا يمكن لهذا الأسيوي الوحشي أن يأتي معنا تحت أي ظرف
    This process should begin with modest confidence-building measures, which should be carefully selected so as not to detract from the security margins of any regional State. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية باتخاذ تدابير متواضعة لبناء الثقة، يتعين اختيارها بعناية حتى لا تنتقص من الهوامش الأمنية لأي دولة في المنطقة.
    The sponsors of the draft resolution had avoided quoting selectively from the Charter so as not to imply an artificial hierarchy between its principles. UN والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها.
    Adequate resources must be allocated so as not to undermine effective and efficient management or the information mission itself. UN يجب تخصيص موارد وافية بالغرض حتى لا تقوَّض الإدارة الفعالة والكفؤة أو رسالة الإعلام نفسها.
    A balance must be struck between traditional and new media so as not to accentuate the North-South digital divide; in that regard, the Digital Solidarity Fund should be given greater visibility. UN يجب إيجاد توازن بين وسائط الإعلام التقليدية والجديدة حتى لا تزداد الفجوة الرقمية عمقا بين الشمال والجنوب؛ وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء الأقوى على صندوق التضامن الرقمي.
    In other instances, the maternal uncle will be very cautious about what he does or says in the presence of his nieces or cross-cousins so as not to offend them. UN وفي حالات أخرى، يكون الخال حريصاً جداً في عمله وقوله في حضور ابنة أخته أو أبناء أعمامه حتى لا يغضب أياً منهم.
    The Code also structures working hours so as not to exceed six hours daily, interspersed with a one-hour break. UN كما يقنن القانون ساعات العمل بحيث لا تزيد عن ستة يومياً تتخللها ساعة راحة.
    Such measures must be tailored so as not to prevent humanitarian assistance from reaching populations in need. UN ويجب أن تصمم هذه التدابير بحيث لا تمنع وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
    We have attempted to draft this initiative carefully, so as not to raise the security concerns which are so closely associated with this issue. UN لقد حاولنا صياغة هذه المبادرة بعناية، بحيث لا تثير الشواغل اﻷمنية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بهذه المسألة.
    Stonemasons back home, they're always shoring up walls with wooden mallets so as not to break the rock. Open Subtitles ستونماسونز عادوا للمنطقة انهم دائما ما يستخدمون المطارق الخشبية في انشاء الجدران لكي لا يحطموا الحجر
    The Committee expressed its concern over that apparent error, which should be formally corrected by the Assembly so as not to set a precedent. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخطأ الظاهر الذي ينبغي أن تصحِّحه الجمعية العامة رسميا لكي لا يشكّل سابقة.
    Let us try to do so, so as not to disappoint the expectations of millions of men and women who are confronted daily with illness and despair. UN فلنحاول ذلك، كي لا نخيب توقعات الملايين من الرجال والنساء الذي يواجهون يوميا المرض واليأس.
    Nevertheless, there was wide and strong support in the Commission for maintaining those limits so as not to endanger the difficult compromise that had been reached, which a large number of delegations were committed to preserving. UN ومع ذلك، كان هناك تأييد واسع النطاق وقوي في اللجنة للحفاظ على تلك الحدود، بغية عدم المساس بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بصعوبة، والذي كان عدد كبير من الوفود ملتزما بالحفاظ عليه.
    He also recommended that the authorities remove the indication of one's ethnic background from identification documents, so as not to perpetuate the ethnic categorization of Singaporeans. UN وأوصى أيضا بأن تزيل السلطات الإشارة إلى الأصل العرقي على وثائق الهوية تفاديا لتكريس التصنيف العرقي للسنغافوريين.
    The salaries for the staff of the Base are calculated on a net basis so as not to duplicate the requirement for staff assessment. UN وتحسب مرتبات موظفي القاعدة على أساس صاف لئلا يتكرر الاحتياج إلى الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Are we to assume that decolonization issues may be ignored in the years to come so as not to unsettle the status quo? UN فهل نفترض أنه يمكن تجاهل قضايا إنهاء الاستعمار في السنوات المقبلة من أجل عدم زعزعة الوضع الراهن؟
    It is also important not to allow total insulation from foreign competition so as not to perpetuate lower levels of economy, efficiency and competitiveness of the concerned sectors of national industry. UN ومن المهم كذلك ألا يسمح بالانعزال التام عن المنافسة الأجنبية بغية تجنب إدامة مستويات متدنية من الاقتصاد والكفاءة والقدرة التنافسية للقطاعات المعنية من الصناعة الوطنية.
    It was also suggested that the provision should be indicative and not restrictive, so as not to be limited to cessation. UN واقتُرح أيضا أن يكون هذا الحكم إرشاديا لا تقييديا كيلا يكون مقصورا على وقف الفعل غير المشروع.
    It is for these reasons that the author postponed procedures with the Court, so as not to incur pointless expenditures if an amicable settlement could be reached. UN ولهذه الأسباب، أجّل صاحب البلاغ تقديم الدعوى إلى المحكمة تفادياً لتحمّل نفقات مالية لا طائل منها في انتظار تسوية ودية.
    She noted that UNFPA was vigorously trying to broaden its donor base so as not to be dependent on a limited number of donors. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات.
    (ii) Infrared activated fuses should be designed so as not to be activated in the presence of a person. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    Moreover, this task should not be left exclusively to national laws, since as far as some particularly grave offences are concerned further steps need to be taken towards the development of international criminal law with its own classification of offences, so as not to leave large gaps that will enable people to either act with impunity or suffer arbitrary incrimination. UN ذلك أنه من الضروري، فيما يتصل ببعض الجرائم الخطيرة، المضي قدماً من أجل استنباط قانون دولي بما يقابله من أنماط جنائية، وذلك لعدم فتح ثغرات لﻹفلات من العقاب أو للتجريم التعسفي.
    Trade policy and tax regimes should be designed so as not to serve as disincentives to exports. UN وينبغي وضع السياسة التجارية والنظم الضريبية على نحو لا يؤدي الى إعاقة الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more