First, we must adopt amendments to the Kyoto Protocol, so as to allow for a second commitment period. | UN | أولاً، يجب أن نعتمد تعديلات لبروتوكول كيوتو، للسماح بفترة التزامات ثانية. |
The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. | UN | ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات. |
Consideration should also be given to the requirement of interoperability of networks so as to allow new players to enter the market. | UN | كما ينبغي النظر في اشتراط قابلية الشبكات للتشغيل المتبادل، لكي يتسنى للاعبين جدد أن يدخلوا هذه السوق. |
There should be a short list of topics for the thematic dialogue, announced well in advance so as to allow for better preparation. | UN | وينبغي إعداد قائمة موجزة بالموضوعات المطروحة للحوار المواضيعي، يُعلن عنها في موعد معقول مسبقاً بما يتيح الاستعداد الأفضل في هذا المجال. |
The trial was adjourned to 11 May 1998, so as to allow the defence to prepare its case. | UN | وقد أرجئت القضية إلى ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بغية السماح للدفاع بإعداد عرض لعناصر إثبات البراءة. |
The goal is to achieve an additional $100 million or more in savings so as to allow the project to be completed on, or below, budget. | UN | والهدف هو تحقيق وفورات إضافية قدرها 100 مليون دولار أو أكثر كي يتسنى إنجاز المشروع في إطار الميزانية المحددة أو أقل. |
In the first stage, the procedures of ordinary criminal courts would be modified, so as to allow, for instance, evidence obtained through wiretapping. | UN | ففي المرحلة الأولى، تعدل إجراءات المحاكم الجنائية العادية بحيث تسمح مثلا بالحصول على الأدلة من خلال التنصت على المكالمات الهاتفية. |
It urges the parties to continue to uphold the agreed criteria and to complete the certification process so as to allow for a proper handover. | UN | وهو يحث الأطراف على مواصلة دعم المعايير المتفق عليها وعلى إنجاز عملية إصدار الشهادات للسماح بالتسليم الصحيح. |
We call on all members to agree on draft presidential decision CD/1840 so as to allow the Conference to get back to the work it was designed to do. | UN | وندعو جميع الأعضاء إلى الموافقة على القرار 1840 الذي اتخذه المؤتمر للسماح له بالعودة إلى عمله الذي صُمم من أجله. |
Revokes art. 376 of the labor Code (CLT) so as to allow women to work overtime. | UN | يلغي المادة 376 من قانون العمل للسماح للمرأة في أن تعمل وقتاً إضافياً. |
It was also suggested that the topics of the presentations should be more clearly defined so as to allow for in-depth consideration. | UN | واقتُرِح أيضا أنه ينبغي للمواضيع الرئيسية للعروض أن تكون محددة بشكل أوضح حتى يتسنى النظر فيها بتعمق. |
(i) Legal education of prisoners so as to allow them to understand the law process and apply this learning in their own case; | UN | `1` تقديم تعليم قانوني للمساجين حتى يتسنى لهم فهم القوانين والعمل على تطبيق هذه المعارف في قضاياهم الشخصية؛ |
A group expressed its willingness to explore earlier dates so as to allow for better advance planning and preparation before new members assumed their roles, while taking into account the rules of procedure of the two councils. | UN | وأعربت إحدى المجموعات عن استعدادها للنظر في إمكانية تعجيل المواعيد لكي يتسنى الرفع من مستوى التخطيط والتحضير المسبقين قبل تولي الأعضاء الجدد مهامهم، مع مراعاة النظام الداخلي لكل مجلس من المجلسين. |
These workshops will involve professors from neighbouring countries so as to allow the widest possible discussion, diffusion and replication of training content at the national and subnational levels; | UN | وسيشارك في حلقات العمل أساتذة من البلدان المجاورة لكي يتسنى مناقشة مضمون التدريب ونشره ومحاكاته على أوسع نطاق ممكن على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ |
The Council urges all parties in Lebanon to continue to engage with the Prime Minister designate, Mr. Tammam Salam, so as to allow the urgent formation of a government. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف في لبنان على مواصلة العمل مع رئيس الوزراء المكلف، السيد تمام سلام بما يتيح تأليف حكومة بصورة عاجلة. |
He was confident that the Secretariat would take steps to improve the organization of the Committee's work so as to allow more time for substantive discussion of proposals. | UN | وأعرب عن ثقته في قيام الأمانة العامة باتخاذ خطوات لتحسين تنظيم عمل اللجنة بما يتيح قدراً أكبر من الوقت لإجراء مناقشات مواضيعية للاقتراحات. |
The Society requested that Governments fulfil those needs so as to allow the Committee to be able to carry out its work. | UN | وطلبت الجمعية أن تلبي الحكومات هذه الاحتياجات بغية السماح للجنة بأن تتمكن من الاضطلاع بأعمالها. |
The main subtopics should be limited in number so as to allow for a more prioritized approach and so as to take account of the organization’s scarce resources. | UN | وينبغي أن يكون عدد المواضيع الفرعية الرئيسية محدودا كي يتسنى اتباع نهج قائم على أولويات محددة وكذلك كي يتسنى وضع الموارد الشحيحة للمنظمة في الحسبان. |
The World Trade Organization accession process, essential for its universality, could be redesigned so as to allow acceding countries legitimate policy flexibilities that are available to existing World Trade Organization members. | UN | ويمكن إعادة تصميم عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وهي عملية أساسية لعالمية المنظمة، بحيث تسمح للبلدان المنضمة بهامش شرعي من المرونة فى السياسات كما هو متاح لأعضاء المنظمة الحاليين. |
According to several speakers, briefings by the Special Representatives of the Secretary-General (SRSGs) could be abbreviated so as to allow more time for questions and discussion. | UN | ووفقا لما ذكره عدة متكلمين، يمكن اختصار الزمن المخصص للإحاطات التي يقدمها ممثلو الأمين العام الخاصون بحيث يتاح وقت أطول لطرح الأسئلة وللمناقشة. |
Unless conditions in the country origin improve so as to allow for a safe and dignified mass return, applications for voluntary repatriation will continue to be processed on a case-by-case basis. | UN | وما لم تتحسن الظروف في البلد اﻷصلي بما يسمح بعودة جماعية مأمونة ومشرفة، فستستمر معالجة طلبات العودة الطوعية إلى الوطن على أساس كل حالة على حدة. |
Madam President, you seem to have created a mechanism: working as a team of six Presidents reinforced with the seven Coordinators you designated, so as to allow the CD to get off to a flying start. | UN | سيدتي الرئيسة، يبدو أنك أنشأتِ آلية: العمل كفريق من ستة رؤساء معزز بالمنسقين السبعة الذين عيَّنتِهم، وذلك بغية تمكين مؤتمر نزع السلاح من الانطلاق بسرعة فائقة. |
Throughout his consultations, Special Envoy Eliasson emphasized the need for the level of violence to decrease, so as to allow the political process to move forward. | UN | وأكد المبعوث الخاص إلياسون خلال جميع مشاوراته على ضرورة خفض مستوى العنف من أجل السماح للعملية السياسية بالمضي قدما. |
The future of pension systems is uncertain, but there should be a move towards increased flexibility, with more variability in the age of statutory retirement so as to allow people to choose when to retire, and to retire with higher pensions if they do so later. | UN | لذا فإن مستقبل نظم المعاشات التقاعدية غير مؤكد، لكن ينبغي التحرك نحو المزيد من المرونة مع تنويع أكبر من حيث سن التقاعد القانونية، وذلك لتمكين الناس من اختيار موعد تقاعدهم وتقاضي معاشات تقاعدية أكبر إن هم تقاعدوا في وقت لاحق. |
" 15. Urges the international community to promote a supportive international economic environment by adopting favourable macroeconomic policies for promoting sustained economic growth and sustainable development, so as to allow and sustain the full and effective implementation of the Programme of Action by the developing countries; | UN | " ١٥ - تحث المجتمع الدولي على إيجاد بيئة اقتصادية دولية داعمة من خلال انتهاج سياسات اقتصادية كلية مواتية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة، وذلك ﻹتاحة ودعم تنفيذ برنامج العمل من جانب البلدان النامية تنفيذا تاما وفعالا؛ |
First, the current growth trends need to be actively maintained, so as to allow a growing number of developing countries to reap the benefits of globalization. | UN | أولهما أن اتجاهات النمو الراهنة يتعين الحفاظ عليها بشدة كي يتاح لعدد متزايد من البلدان النامية أن تجني فوائد العولمة. |
If they do, these written answers must be received well in advance of the examination of the report so as to allow for translation into the languages of the Committee members. | UN | أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة. |