"so as to enhance" - Translation from English to Arabic

    • بغية تعزيز
        
    • وذلك لتعزيز
        
    • وذلك من أجل تعزيز
        
    • بما يعزز
        
    • بحيث تعزز
        
    • بما يكفل زيادة
        
    • سعياً إلى تعزيز
        
    • وذلك لزيادة
        
    • بهدف النهوض
        
    • بطريقة تزيد
        
    • بما يؤدي إلى زيادة
        
    • بحيث تتعزز
        
    • بحيث يتعزز
        
    • وذلك بغية تحسين
        
    • ليتسنى زيادة
        
    The unmatched experience of the United Nations in emergency situations must be fully shared so as to enhance local and national capacities. UN ولا بد من تبادل تجربة الأمم المتحدة التي لا تبارى في حالات الطوارئ بشكل كامل بغية تعزيز القدرات المحلية والوطنية.
    It is also important to preserve international strategic balance and stability so as to enhance mutual strategic trust among countries and create the conditions necessary for nuclear disarmament. UN ومن المهم أيضا أن نحافظ على وجود توازن واستقرار استراتيجيين دوليين بغية تعزيز الثقة الاستراتيجية المتبادلة فيما بين البلدان وتهيئة الظروف اللازمة لنزع السلاح النووي.
    The Committee urges the State party to pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لأحوال الريفيات بغية تعزيز الامتثال للمادة 14 من الاتفاقية.
    The main objectives of these projects were to empower and build capacity among the women in need through cross-sectoral partnerships and mutual support networks, so as to enhance their confidence and ability to cope with adversities. UN وكانت الأهداف الرئيسية من هذه المشاريع تمكين النساء المحتاجات وبناء قدراتهن من خلال شراكات متعددة القطاعات وشبكات الدعم المتبادل وذلك لتعزيز ثقتهن وقدرتهن على التعامل مع الشدائد.
    The programme will also strengthen cooperation with regional arrangements, where appropriate and when the mandate and scope of regional arrangements and agencies allow them to do so, so as to enhance the capability of the international community to maintain international peace and security. UN وسيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية كلما كان ذلك ملائما وعندما تسمح بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين.
    We reiterate the need to increase the exchange of experience, information and programmes in this field so as to enhance the status of women in all spheres. UN ونؤكد على ضرورة زيادة تبادل الخبرات والمعلومات والبرامج في هذا المجال بغية تعزيز دور المرأة في جميع الميادين.
    Dialogue should continue so as to enhance trust, reduce differences and broaden common ground. UN وينبغي مواصلة الحوار بغية تعزيز الثقة وتضييق الخلافات وتوسيع مجالات الاتفاق.
    Steps were taken to address Sierra Leone's reporting obligation in a comprehensive and sustainable manner so as to enhance promotion of human rights norms. UN واتخذت خطوات لمعالجة التزام سيراليون بتقديم التقارير بأسلوب شامل ومستدام بغية تعزيز القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.
    There is a particular need to monitor the progress made in reducing maternal mortality so as to enhance the effectiveness of ongoing and future programmes. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    The Chinese Government urges all other nuclear-weapon States to undertake the same commitment, so as to enhance the security of all non-nuclear-weapon States, including Ukraine. UN والحكومة الصينية تحث جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تضطلع بهذا الالتزام نفسه بغية تعزيز أمن جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها أوكرانيا.
    Kazakhstan once again confirms its commitment to reform of the United Nations, and primarily the Council in terms of increasing its membership in the categories of permanent and non-permanent members so as to enhance regional representation. UN وتؤكد كازاخستان مجددا التزامها بإصلاح الأمم المتحدة، وبصفة رئيسية المجلس من حيث زيادة عدد أعضائه في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بغية تعزيز التمثيل الإقليمي.
    (v) Programmes to promote the self-sufficiency of adult family members so as to enhance their capacity to support dependent family members; UN ' ٥` البرامج التي ترمي إلى تشجيع الاكتفاء الذاتي ﻷفراد اﻷسرة البالغين بغية تعزيز قدرتهم على اﻹنفاق على أفراد اﻷسرة المعالين؛
    UN-Women also worked to create opportunities for interaction between members of the Bureau of the Commission and representatives of civil society, both in the lead-up to, and during, the session, so as to enhance the sharing of views. UN كما عملت الهيئة على إيجاد فرص للتفاعل بين أعضاء مكتب اللجنة وممثلي المجتمع المدني، سواء في الفترة السابقة للدورة، أو في أثناء الدورة، وذلك لتعزيز تبادل وجهات النظر.
    On the other hand, police officers responsible for the policing and investigation of domestic violence cases also attended the relevant training so as to enhance their knowledge in the field. UN ومن ناحية أخرى، حضر أيضا ضباط الشرطة المسؤولين عن ضبط حالات العنف المنـزلي والتحقيق فيها التدريب ذي الصلة، وذلك لتعزيز معرفتهم بهذا المجال.
    The Committee also urges the State party to use temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25 so as to enhance implementation of article 11 of the Convention. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية.
    Moreover, the liberalization of the economy should continue to further private investment and private initiative, including the foreign component, so as to enhance national output and employment. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يستمر تحرير الاقتصاد في تدعيم الاستثمار الخاص والمبادرة الخاصة، بما في ذلك العنصر اﻷجنبي، بما يعزز الناتج والعمالة على المستوى الوطني.
    Innovative methods of dissemination must be developed and applied so as to enhance the effect of education and to reach all people who might apply the law. UN ولا بد من وضع طرائق ابتكارية للنشر ومن تطبيقها بحيث تعزز تأثير التثقيف وتصل إلى من قد يطبقون القانون.
    Recognizing further the need to continue UNCTAD's work on competition law and policy so as to enhance its development role and impact, UN وإذ يسلِّم كذلك بضرورة مواصلة الأونكتاد عمله في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    The Policy states that the Government shall seek to increase the levels of public awareness on the needs, aspirations and capacities of persons with disabilities so as to enhance their acceptance, participation and integration in society. UN وتنص السياسة على أن تسعى الحكومة إلى زيادة مستويات الوعي العام باحتياجات وطموحات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك لزيادة قبولهم ومشاركتهم واندماجهم في المجتمع.
    Acknowledging the contribution of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa in strengthening coordination and cooperation between the United Nations and the African Union in the areas of peace and security, and recognizing the efforts made to consolidate the Office so as to enhance its performance in view of the expanding scope for cooperation between the United Nations and the African Union in those areas, UN وإذ تقر بإسهام مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن، وإذ تنوه بالجهود المبذولة من أجل تعزيز المكتب بهدف النهوض بأدائه في ضوء اتساع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذين المجالين،
    The challenge is how to manage these processes and threats so as to enhance their benefits and mitigate their negative effects upon people. UN والتحدي القائم يتمثل في كيفية التحكم في هذه العمليات والتهديدات بطريقة تزيد من منافعها وتخفف من آثارها السلبية على الناس.
    6. Stresses the importance of the meetings of heads of national law enforcement agencies, and encourages them to consider ways to improve their functioning and to strengthen their impact so as to enhance cooperation in the fight against drugs at the regional level; UN ٦ - تؤكـد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ القوانين، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يؤدي إلى زيادة التعاون في مكافحة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي؛
    Malaysia believes that the working methods and decision-making process of the Conference on Disarmament should be re-examined and improved so as to enhance its effectiveness as a negotiating forum. UN وتعتقد ماليزيا أنه ينبغي إعادة النظر في طرائق عمل المؤتمر وعملية اتخاذه للقرارات بشأن نزع السلاح وتحسينها بحيث تتعزز فعاليته كمنتدى للتفاوض.
    At international level in addition to many of the activities described above, it participates to support reporting on child rights instruments so as to enhance compliance to uphold the right of children to protection. UN وعلى المستوى الدولي، وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المبينة أعلاه، تشارك الشبكة في دعم إعداد التقارير عن الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل بحيث يتعزز الامتثال للتمسك بكفالة حق الطفل في الحماية.
    67. The Committee requested the Secretariat to continue to engage on an ongoing basis in an active dialogue with Member States at Headquarters, as well as at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, so as to enhance the coordination of conference services. UN ٦٧ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تواصل إقامة حوار نشط، بصفة مستمرة، مع الدول اﻷعضاء في المقر، وكذلك في مكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، وذلك بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات.
    Stressing that national authorities need to undertake disaster preparedness and mitigation efforts, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations to disasters and reduce the risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تتأهب السلطات الوطنية للكوارث ولجهود التخفيف منها، وبخاصة من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ليتسنى زيادة تصدي السكان للكوارث والحد من أخطارها عليهم وعلى سبل رزقهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more