"so as to protect" - Translation from English to Arabic

    • أجل حماية
        
    • بغية حماية
        
    • وذلك لحماية
        
    • من أجل ضمان حماية
        
    • لكي تحمي
        
    • بما يحمي
        
    • حرصاً على حماية
        
    • يضمن حماية
        
    • من أجل توفير الحماية
        
    • يسمح بحماية
        
    • حمايةً
        
    The Administration informed the Board that it had deliberately left these posts vacant so as to protect its budget for the implementation phase. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تركت هذه الوظائف شاغـرة عن قصد من أجل حماية ميزانيتها لمرحلة التنفيذ.
    The mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) must be extended so as to protect human rights in Western Sahara. UN ويجب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    It may be established by legislation so as to protect young employees or pregnant women, or the employer may stipulate such regulations. UN ويجوز تحديده بواسطة تشريعات بغية حماية العاملين الشباب أو النساء الحوامل، أو يمكن لرب العمل وضع مثل هذه الأنظمة.
    There was support for the suggestion that the reference to the consignee should be deleted from paragraph 2 of the draft article, so as to protect the consignee, who was not a party to the contract of carriage, from the effects of clauses that it had not negotiated. UN وأُبديَ تأييد للاقتراح القائل بحذف الإشارة إلى المرسل إليه من الفقرة 2 من مشروع المادة، بغية حماية المرسل إليه، الذي ليس هو طرفا في عقد النقل، من آثار بنود لم يتفاوض بشأنها.
    Nevertheless, the need to continue to support Timorese institution-building efforts remains critical, so as to protect the gains made until now. UN ورغم ذلك، فإن الحاجة إلى مواصلة دعم جهود بناء المؤسسات التيمورية لا تزال شديدة، وذلك لحماية المكاسب المحققة حتى الآن.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall respect the right to development which all peoples are entitled to participate in and contribute to, and the right to enjoy economic, social, cultural and political development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized and in which sustainable development can be achieved so as to protect the rights of future generations. UN (ب) تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال الحق في التنمية التي يحق لجميع الناس المشاركة والمساهمة فيها، والحق في التمتع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي يمكن في ظلها إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً وتحقيق التنمية المستدامة من أجل ضمان حماية حقوق الأجيال المقبلة.
    In the light of the refusal of the Palestinian Authority, and its 40,000-strong security force, to take the necessary measures against such terrorist groups, Israel is compelled to conduct defensive operations so as to protect its citizens. UN وفي ضوء رفض السلطة الفلسطينية، وقوتها للأمن التابعة لها والبالغ قوامها 000 40 فرد، اتخاذ الخطوات الضرورية ضد هذه المجموعات الإرهابية، فإن إسرائيل مضطرة للقيام بعمليات دفاعية لكي تحمي مواطنيها.
    Local purchasing of food commodities by the donor community should be adopted so as to protect local markets from excessive food aid and to redistribute products from surplus to deficit areas. UN وينبغي اعتماد عملية شراء السلع الغذائية محليا من قبل مجتمع المانحين من أجل حماية اﻷسواق المحلية من المعونة الغذائية المفرطة. وإعادة توزيع المنتجات من مجالات الفائض الى مجالات العجز.
    The international community should therefore increase research into the effects of atomic radiation so as to protect humankind, while making full use of its benefits. UN لذا، ينبغي أن يزيد المجتمع الدولي من حجم البحوث التي يجريها بشأن آثار الإشعاع الذري، وذلك من أجل حماية البشرية، والاستفادة التامة في الآن ذاته من منافعه.
    Information must be collected and processed in accordance with internationally accepted norms so as to protect human rights and ensure confidentiality and respect for privacy. UN وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها وفقاً للمعايير المقبولة دولياً وذلك من أجل حماية حقوق الإنسان وكفالة السرية واحترام الخصوصية.
    Furthermore, so as to protect the eligible staff against a sharp reduction in the level of the allowances, the General Assembly also approved transitional measures up to 1 January 2013. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل حماية الموظفين المستحقين من حدوث انخفاض حاد في مستوى البدلات، وافقت الجمعية العامة أيضا على تدابير انتقالية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Also, retirement Benefits (Minimum funding and winding up regulations) 2002, provide for the minimum funding levels and circumstances and the manner under which a scheme may be wound up so as to protect the members rights and benefits. UN كما أن لوائح الحدود الدنيا لتمويل نظم استحقاقات التقاعد وإنهائها لعام 2002 تحدد المستويات الدنيا للتمويل والظروف التي يجري فيها وضع حد لنظام وطريقة ذلك بغية حماية حقوق المشتركين واستحقاقاتهم.
    The Committee recommends that current legislation should be reviewed so as to protect fully the right to freedom of thought and opinion and freedom of expression as guaranteed under articles 18 and 19 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة باستعراض التشريعات الراهنة بغية حماية الحق في حرية الفكر والرأي وحرية التعبير حماية تامة كما هو مكفول بموجب المادتين ٨١ و٩١ من العهد.
    The Committee recommends that current legislation should be reviewed so as to protect fully the right to freedom of thought and opinion and freedom of expression as guaranteed under articles 18 and 19 of the Covenant. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في التشريعات الموجودة حاليا بغية حماية الحق في حرية الفكر والرأي وحرية التعبير حماية كاملة على النحو المكفول بموجب المادتين ١٨ و ١٩ من العهد.
    A law on external trade was envisaged so as to protect national interests against unfair trade practices and cover anti-dumping measures. UN ويتجه التفكير إلى إصدار قانون يتعلق بالتجارة الخارجية بغية حماية المصالح الوطنية من الممارسات التجارية غير المقسطة وتدابير لمكافحة اﻹغراق.
    The principles of international human rights and humanitarian law, as well as national legislation should be adhered to so as to protect children, particularly girl children, from exploitation. UN وينبغي الالتزام بمبادئ حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني فضلا عن القوانين الوطنية وذلك لحماية اﻷطفال، وخاصة الطفلات، من الاستغلال.
    Although records of medical care were not made public so as to protect prisoners' privacy, they could be presented to the court as evidence at the request of the judge, if necessary. UN وعلى الرغم من أن سجلات الرعاية الطبية لا تعلن، وذلك لحماية شؤون السجناء الشخصية، ففي اﻹمكان تقديمها للمحكمة كدليل بناء على طلب القاضي، إذا لزم اﻷمر.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall respect the right to development, which all peoples are entitled to participate in and contribute to, and the right to enjoy economic, social, cultural and political development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized and in which sustainable development can be achieved so as to protect the rights of future generations. UN (ب) تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال الحق في التنمية التي يحق لجميع الناس المشاركة والمساهمة فيها، والحق في التمتع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي يمكن في ظلها إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً وتحقيق التنمية المستدامة من أجل ضمان حماية حقوق الأجيال المقبلة.
    In the face of this criminal conduct, Israel has been compelled to conduct defensive operations so as to protect its civilians, as it did in Operation Defensive Shield. UN وقد اضطرت إسرائيل في مواجهة هذا السلوك الإجرامي إلى القيام بعمليات دفاعية لكي تحمي المدنيين فيها، كما فعلت في عملية الدرع الواقي.
    They should elaborate a code of ethics to improve transparency and democratic ways of functioning within associations so as to protect non-governmental organizations from criticism in this regard. UN كما ينبغي لها أن تضع مدونة لقواعد السلوك لتحسين الشفافية واتباع الأساليب الديمقراطية في أداء العمل داخل الجمعيات بما يحمي المنظمات غير الحكومية من التعرض للنقد في هذا الصدد.
    The retirement age for women should be optional so as to protect older women's right to continue working if they choose to and to accumulate increased pension benefits, where applicable, on a par with men. UN وينبغي أن تُمنح للنساء سن اختيارية للتقاعد حرصاً على حماية حق كبار السن منهن في الاستمرار في العمل إن أردن، ولكي يتسنى لهن تجميع منافع تقاعدية، حسب الاقتضاء، على قدم المساواة مع الرجال.
    I affirm here that the relevant authorities in the United Arab Emirates are determined that these laws and treaties should be fully implemented so as to protect workers and provide them with the best working and living conditions. UN وأؤكد هنا أن السلطات المختصة في الدولة تحرص على التطبيق الكامل لهذه القوانين والاتفاقيات بما يضمن حماية العمال وتوفير أفضل ظروف العمل والإقامة لهم.
    36. The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. UN ٣٦ - ومضى الى القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على القضاء على الارهاب من أجل توفير الحماية لﻷبرياء والمدنيين الذين يتعرضون بطريقة عشوائية ﻷعمال العنف.
    Preservation reference areas should be situated so as to protect as many seamounts within a subregion as possible and to avoid or minimize overlap with current mining exploration claim areas. UN وينبغي أن يكون موقع مناطق الحفظ المرجعية في مكان يسمح بحماية أكبر عدد ممكن من الجبال البحرية في منطقة فرعية، وأن يتحاشى التداخل مع المناطق المرخص فيها حاليا بالتنقيب، أو التقليل إلى أدنى حد من ذلك التداخل.
    This type of information encompasses, first, information that may not be disclosed so as to protect the essential security interests of the enacting State. UN وهذا النوع من المعلومات يشمل، أول ما يشمل، المعلومات التي لا يجوز إفشاؤها حمايةً للمصالح الأمنية الأساسية للدولة المشترعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more